< Псалми 80 >

1 За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
Para o regente, conforme “Susanedute”. Samo de Asafe: Ó Pastor de Israel, inclina teus ouvidos [a mim], tu que pastoreias a José como a ovelhas, que habitas entre os querubins, mostra teu brilho,
2 Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
3 Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
4 Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?
5 Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
Tu os alimentas com pão de lágrimas, e lhes faz beber lágrimas com grande medida.
6 Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
Puseste-nos como a briga de nossos vizinhos, e nossos inimigos zombam [de nós].
7 Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
Restaura-nos, ó Deus dos exércitos, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
8 Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
Tu transportaste [tua] vinha do Egito, tiraste as nações, e a plantaste.
9 Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
Preparaste [um lugar] para ela, e a fizeste estender suas raízes, e ela encheu a terra.
10 Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
Os montes foram cobertos pela sombra dela, e seus ramos [se tornaram] como o dos mais fortes cedros.
11 Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
Ela espalhou seus ramos até o mar, e seus brotos até o rio.
12 Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
Por que [pois] quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?
13 Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
O porco do campo a destruiu; os animais selvagens a devoraram.
14 Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
Ó Deus dos exércitos, volta, te pedimos; olha desde os céus, e vê, e visita esta vinha;
15 И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
E a videira que tua mão direita plantou; o ramo que fortificaste para ti.
16 Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
[Ela está] queimada pelo fogo, [e] cortada; perecem pela repreensão de tua face.
17 Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
Seja tua mão sobre o homem de tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fortificaste para ti.
18 Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
Assim não desviaremos de ti; guarda-nos em vida, e chamaremos o teu nome.
19 Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.
SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e [assim] seremos salvos.

< Псалми 80 >