< ԱՌԱՋԻՆ ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՍ 3 >

1 Ուստի, չկարենալով ա՛լ աւելի դիմանալ, յօժարեցանք առանձին մնալ Աթէնք,
Sad'i hei bub'ulu', lele' hai lao hela nggi a, nda tungga hai hihii ma sa. Hai mae' a ima mita hei, te nda bisa sa. D'od'oo ma hai nda mi'itataa' sa ena, naa de hai mi'etu' fee Timotius neti. Te au o Silas mihati sia Atena. Timotius naa hai toronoo ma. Eni hai nonoom mana no hai milalao Yesus Karistus Dud'ui Malolen. Hai denu e neti nanori ma tao manggatetee rala mara, naa fo hei boe mimihere mihere' neu Lamatulain.
2 եւ ղրկեցինք Տիմոթէո՛սը - մեր եղբայրը, Աստուծոյ սպասարկուն ու մեր գործակիցը Քրիստոսի աւետարանին մէջ -, ամրացնելու ձեզ եւ յորդորելու ձեր հաւատքին մէջ.
3 որպէսզի այս տառապանքներուն մէջ ձեզմէ ո՛չ մէկը խախտի, որովհետեւ դուք ձեզմէ գիտէք թէ մենք սահմանուած ենք ատոնց համար:
No ta'o naa, mete ma hambu sususa', hei nda minggongga' sa. To'u mihere' hei nemeherem. Huu hei bub'ulu', atahori mana ramahere neu Karistus ra, dei fo hambu sususa' ta'o naa.
4 Քանի որ երբ մենք ձեր քով էինք, կանխաւ կ՚ըսէինք ձեզի թէ տառապանքներ պիտի կրենք, ինչպէս եղաւ ալ ու դուք գիտէք:
Fe'esa'an, lele' hai fe'e mi'ib'ue mo nggi, hai fee nesenened'a' mae, atahori mana ramahere neu Lamatua' Yesus dei fo hambu sususa' mata'-mata'. Ia naa basa e dad'i ta'o naa ena, to!
5 Հետեւաբար ես ալ, չկարենալով աւելի դիմանալ, մարդ ղրկեցի՝ գիտնալու ձեր հաւատքը, թէ արդեօք Փորձիչը փորձա՛ծ է ձեզ, ու մեր աշխատանքը ընդունայն եղա՛ծ է:
Huu au susa ae mate o hei tetende-nemberii mara, de au denu Timotius Tesalonika neti, naa fo hai bub'ulu', hei fe'e mimihere mikindoo neu Lamatua', do hoko'. Te au umutau, afi' losa nitu ra malangga monaen nema sob'a-d'ou nggi, fo misid'ea Lamatua'. Mete ma dad'i ta'o naa, na hai ue-taom ma'ahulum naa, parsuma' a.
6 Բայց հիմա Տիմոթէոս ձեզմէ եկաւ մեզի եւ ձեր հաւատքին ու սիրոյն աւետիսը տուաւ մեզի, եւ ըսաւ թէ ամէն ատեն լաւ յիշատակ ունիք մեզմէ՝ տենչալով տեսնել մեզ, ինչպէս մենք ալ՝ ձեզ:
Ia naa Timotius bali' mia Tesalonika, ma nendi hara nemeho'o' fee hai. Ana dui nae, hei mimihere mikindoo neu Kristus, ma hei o esa sue esa mikindoo' a. Ana o nafad'e nae, hei misined'a hai mikindoo' a de mae mindaa mo hai ona' a hai o mae mindaa mo hei boe.
7 Հետեւաբար, եղբայրնե՛ր, ձեր մասին մխիթարուեցանք մեր բոլոր տառապանքներուն ու հարկադրանքներուն մէջ՝ ձեր հաւատքով.
Toronoo nggare! Mae hai sia ia mimed'a beran seli huu sususa' ia-naa nda mbei-mbei' a sa, te Timotius dud'uin tao hai mimiho'o teb'e-teb'e'. Huu ia na hai bub'ulu' ena mae, hei mimihere mihere' neu Lamatua'.
8 որովհետեւ հիմա մենք կ՚ապրինք՝ եթէ դուք հաստատուն կենաք Տէրոջմով:
9 Քանի որ ի՞նչպէս կրնանք շնորհակալ ըլլալ Աստուծմէ՝ ձեզի համար, այն ամբողջ ուրախութեան համար՝ որ ձեր պատճառով կ՚ուրախացնէ մեզ մեր Աստուծոյն առջեւ.
Dad'i hai mo'e makasi nae-nae neu Lamatualain no rala nemeho'ot ona' ia, huu hei tungga mikindoo E.
10 գիշեր ու ցերեկ չափազանց կ՚աղերսենք, որպէսզի տեսնենք ձեր երեսը եւ լրացնենք ինչ որ կը պակսի ձեր հաւատքին:
Hatu'-rerelon hai hule-o'e mikindoo' a, fo, ona bee na hita fe'e bisa tandaa selu' fai. Hai mae minori fo hei bub'ulu' basa dala' soa' neu Lamatualain dala masod'an.
11 Նոյնինքն Աստուած՝ մեր Հայրը, ու մեր Տէրը՝ Յիսուս Քրիստոս, թող ուղղեն մեր ճամբան դէպի ձեզ:
Hai mimihena Lamatualain, hita Aman, no Yesus Kristus hita malanggan, soi dala' fo hai meti mindaa mo nggi fai.
12 Տէրը թող աճեցնէ եւ առատացնէ ձեր սէրը իրարու հանդէպ ու բոլորին հանդէպ, ինչպէս մենք ունինք ձեզի հանդէպ,
Hai mo'e Lamatua' fo fee hei esa sue-lai esa nae' lena' fai. Ma hei o sue-lai basa atahori, ona' hai o sue hei ta'o naa boe.
13 որպէսզի ամրացնէ ձեր սիրտերը՝ սրբութեան մէջ անմեղադրելի ըլլալու Աստուծոյ եւ մեր Հօր առջեւ, մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի գալուստին ատենը՝ իր բոլոր սուրբերուն հետ:
No ta'o naa, Lamatua' tao manggatee rala mara, fo misod'a ndos no meumare', losa Lamatua' Yesus heo' bali' nema no atahori Nara, na, hei hambu mimbirii' sia hita Aman Lamatualain matan, nda lemba sala' saa sa boe.

< ԱՌԱՋԻՆ ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՍ 3 >