< ԱՌԱՋԻՆ ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՍ 2 >

1 Եղբայրնե՛ր, դուք ձեզմէ գիտէք թէ մեր մուտքը ընդունայն չեղաւ ձեր մէջ.
Toronoo nggare! Basa hei bub'ulu', lele' hai mii tao ues fee Lamatualain sia Tesalonika, hai nda nggari hendi mbusa titi mara hie-hie' a sa.
2 հապա՝ նախապէս Փիլիպպէի մէջ չարչարուելէ եւ նախատուելէ ետք, ինչպէս գիտէք, Աստուծմով համարձակեցանք քարոզել ձեզի Աստուծոյ աւետարանը՝ շատ պայքարելով:
Hei o misined'a, lele' hai nda fe'e misi' Tesalonika sa, atahori sia kota Filipi ra tao ra'asususa' ma doid'oso hai ena. Te Lamatualain tao manggatete hai rala mara, de mimbirani mifad'e Lamatua' Dud'ui Malolen neu nggi, mae atahori nae' musu hai.
3 Որովհետեւ մեր յորդորը ո՛չ մոլորութենէ էր, ո՛չ անմաքրութենէ, ո՛չ ալ նենգութեամբ.
Lele' naa, hai mendi Dud'ui Malole' naa fee hei sia Tesalonika, nda mendi nenori' mana tao leli' sa. Hai nda meti tao minggonggoa do peko-leleko' hei sa.
4 այլ կը խօսինք այնպէս՝ ինչպէս մենք զատորոշուեցանք Աստուծմէ, որպէսզի աւետարանը վստահուի մեզի, ո՛չ թէ մարդիկ հաճեցնելու համար, հապա Աստուած՝ որ կը քննէ մեր սիրտերը:
Hoko'! Fai' naa hai meti mo rala ndos. Lamatulain mana dud'u hai, fo mendi Dud'ui Malolen fee neu nggi. Hai nda mae tao mimiho'o atahori rala nara sa, te mae tao mimiho'o Lamatualain, huu Eni mana timba-tai hai rala mara nae, ndos do hoko'.
5 Քանի որ մենք բնա՛ւ չգործածեցինք շողոքորթութեան խօսքեր, - ինչպէս գիտէք, - ո՛չ ալ ագահութեան պատրուակ մը, - Աստուած վկայ է.-
Hei o mihine mae, hai nda maa-mina sa, selu' fai mae sangga hahambu' sen esa-rua mia hei e. Lamatualain o bub'ulu' hai rala mara.
6 եւ փառք չփնտռեցինք մարդոցմէ, - ո՛չ ձեզմէ, ո՛չ ալ ուրիշներէն: -
Hai o ue-tao nda mae sangga nara kokoa' mia atahori, mia hei do mia atahori fea' sa.
7 Թէեւ կրնայինք՝ իբր Քրիստոսի առաքեալներ՝ ծանրութիւն ըլլալ ձեզի, մենք հեզահամբոյր եղանք ձեր մէջ:
Hai ia ra Kristus dedenun. De hai o mi'ena hak ona' malangga-malangga ra, te hai nda nau so'u boti' ao mara ta'o naa sa. Lele' naa hai tao ao mara ona' anadiki' sia talad'a mara. Hai o mitud'u susue' neu nggi, ona' mama sa nasusu anan.
8 Ինչպէս դայեակ մը կը փայփայէ իր զաւակները, նոյնպէս մենք՝ գորովագութ ըլլալով ձեզի հանդէպ՝ կը յօժարէինք տալ ձեզի ո՛չ միայն Աստուծոյ աւետարանը, հապա մեր անձերն ալ, որովհետեւ դուք սիրելի եղաք մեզի:
Hai nda mendi' a Dud'ui Malole' fee hei sa, te hai o fee ao mara teme-teme huu hai sue miseli' nggi.
9 Կը յիշէք, եղբայրնե՛ր, մեր աշխատանքն ու տաժանքը. գիշեր ու ցերեկ գործելով քարոզեցինք ձեզի Աստուծոյ աւետարանը, չծանրաբեռնելու համար ձեզմէ ոեւէ մէկը:
Toronoo nggare! Hei fe'e misined'a, hai o tao ues mita' mamate mara hatu'-rerelon, fo bisa tanggon hai masod'a mara. Lele' hai mendi Dud'ui Malole' a fee hei, hai nda nau tao misimbute nggi sa.
10 Դուք վկայ էք, եւ Աստուած ալ, թէ ի՛նչպէս սրբութեամբ, արդարութեամբ ու անմեղադրելի կերպով վարուեցանք ձեզի հետ՝ որ կը հաւատաք:
Basa hei mita ao mara, ma Lamatulain boe oi, lele' hai mi'ib'ue mo hei mana mamahere' sia naa, hai misod'a no rala meu', leo-lao tungga dala ndos, ma nda tao sala' saa sa boe.
11 Նոյնպէս գիտէք թէ ձեզմէ իւրաքանչիւրը՝ ինչպէս հայր մը իր զաւակները՝
Hei bub'ulu' hai tao mata' neu nggi, ona' ama bonggi' tao mata' neu ana nara.
12 յորդորեցինք եւ սփոփեցինք, ու վկայեցինք որպէսզի ձեր ընթացքը արժանավայել ըլլայ Աստուծոյ՝ որ կանչեց ձեզ իր թագաւորութեան եւ փառքին:
Hai tao manggatee rala mara, fee nggi nesenened'a', ma kokoe nggi fo misod'a mindaa-mitetu, fo tao nemeho'o Lamatualain ralan. Te Eni mana dad'i mane'. Ana no'e nala hei fo maso' dad'i bob'onggin, ma hambu had'a-hormat mo E.
13 Հետեւաբար մենք ալ անդադար շնորհակալ կ՚ըլլանք Աստուծմէ, որովհետեւ երբ ընդունեցիք Աստուծոյ խօսքը՝ որ մեզմէ լսեցիք, ընդունեցիք զայն ո՛չ թէ իբր մարդոց խօսք, հապա - ինչ որ ան ճշմա՛րտապէս է - որպէս Աստուծոյ խօսք. եւ ան կը ներգործէ նաեւ ձեր մէջ՝ որ կը հաւատաք:
Hai mo'e makasi nda namaetu' sa neu Lamatualain, huu lele' hei rena Dud'ui Malole' naa mia hai, hei rena Lamatualain ded'ea-o'olan, te nda atahori raefafo ded'ea-o'ola nara sa. Huu Lamatualain ue-tao sia hei mana mamahere' ra rala mara.
14 Արդարեւ դուք, եղբայրնե՛ր, նմանեցաք Աստուծոյ եկեղեցիներուն՝ որ Հրէաստանի մէջ են Քրիստոս Յիսուսով, որովհետեւ դո՛ւք ալ կրեցիք նոյն չարչարանքները ձեր տոհմակիցներէն, ինչպէս անոնք՝ Հրեաներէն,
Toronoo nggare! Hei fe'e mae tungga Lamatualain dalan, te atahori nusa isi mara tao ra'asususa' nggi ena. No ta'o naa, basa hei o mimed'a sususa' ona' atahori mamahere' sia propinsi Yudea ra, fo mana hambu sususa' mia sira atahori Yahudi nara, huu ramahere Yesus Kristus.
15 որ սպաննեցին թէ՛ Տէր Յիսուսը, թէ՛ ալ մարգարէները, ու հալածեցին մեզ: Աստուծոյ անհաճոյ եւ բոլոր մարդոց հակառակ են,
Hambu atahori Yahudi ruma nda tao afi' neu Lamatualain hihiin sa. Naa de, lele' Lamatualain haitua mana ola-ola nara neu se, ara tao doid'oso ma risa mana ola-ola' naa ra. Ara o tao risa Lamatua' Yesus ona' naa boe. Ia naa ara sangga-sangga dala' fo rae mbuu hendi hai fai. Ara bamusu' ro basa atahori, de Lamatualain nda hii se sa.
16 ու կ՚արգիլեն մեզ խօսիլ հեթանոսներուն՝ անոնց փրկութեան մասին, որպէսզի լեցնեն իրենց մեղքերուն չափը՝ ամէն ատեն. բայց բարկութիւնը հասած է անոնց վրայ՝ մինչեւ վախճանը:
Lena' fali ara ai-b'aa mata'-mata', naa fo hai afi' mendi Lamatulain Dud'ui Malolen fee nusa fea' ra. Atahori Yahudi naa ra nda nau Lamatualain fee masod'a' neu atahori fea' ra sa. No ta'o naa, ara boe tao sala' ra'aunu'. Naa de, Lamatulain namanasa, de hukun se.
17 Իսկ մենք, եղբայրնե՛ր, քիչ մը ատեն ձեզմէ որբ մնացած ըլլալով, - երեսով եւ ո՛չ թէ սիրտով, - ա՛լ աւելի փութացինք տեսնել ձեր երեսը՝ մեծ ցանկութեամբ:
Toronoo nggare! Mae oras ia, nau do nda nau sa o hita leo ta'adoo', te naa doo' sia' a mata memete', nda doo' sia rala tara sa. Hai sangga-sangga dala', fo ona bee na, hai meti se'u selu' nggi, huu hai o mae' a do bee fo mindaa mo nggi ena.
18 Ուստի ուզեցինք գալ ձեզի - ես ինքս՝ Պօղոս՝ մէկ-երկու անգամ -, բայց Սատանան արգիլեց մեզ:
Au o sob'a usufafali ae eti ita nggi, te nitu malangga monae' a aka' bab'a au nakandondoo' a.
19 Քանի որ ի՞նչ է մեր յոյսը, կամ ուրախութիւնը, կամ մեր պարծանքին պսակը: Միթէ դո՛ւք չէ՞ք, մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի առջեւ, անոր գալուստին ատենը.
Hei bub'ulu', ta'o b e de hai mae meti mita hei? Naa, huu hai mimihena nggi. Hei mana tao ma'ahee ma ne'emoko hai rala mara. Te se fai mana to'u nehere' Lamatua' Yesus naran? Aka' a hei! Mete ma Lamatua' nema nasafali na, hai boti' mala mata mara huu hei.
20 որովհետեւ դո՛ւք էք մեր փառքը եւ ուրախութիւնը:
Mema' teb'e! hei mana tao hai rala mara ra'amoko ma ramaho'o.

< ԱՌԱՋԻՆ ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՍ 2 >