< Psalms 28:8 >

The LORD is their strength. He is a stronghold of salvation to his anointed.
Zoti është forca e popullit të tij, dhe streha e shpëtimit për të vajosurin e tij.
ٱلرَّبُّ عِزٌّ لَهُمْ، وَحِصْنُ خَلَاصِ مَسِيحِهِ هُوَ.
الرَّبُّ قُوَّةُ شَعْبِهِ، وَهُوَ حِصْنُ خَلاَصِ مَسِيحِهِ.
যিহোৱা তেওঁৰ লোকসকলৰ বল; তেৱেঁই তেওঁৰ অভিষিক্তজনৰ পৰিত্ৰাণৰ দুৰ্গ।
Rəbb Öz xalqının gücüdür, Məsh etdiyi insanın nicat qalasıdır.
Hina Gode da Ea fi dunu gaga: lala. Amola E da Ea ilegei hina bagade amo gaga: sa.
সদাপ্রভুু তাঁর লোকদের শক্তি এবং তিনি তাঁর অভিষিক্ত ব্যক্তির সংরক্ষণের এক আশ্রয় স্থান।
সদাপ্রভু তাঁর লোকদের শক্তি, তাঁর অভিষিক্ত-জনের মুক্তিদুর্গ।
Господ е сила на людете Си; Той е крепост за избавление на помазаника Си.
Si Yahweh mao ang kusog sa iyang katawhan ug siya ang dalangpanan sa iyang pinili.
Si Jehova mao ang ilang kusog, Ug siya ang dalangpanan sa kaluwasan sa iyang dinihog.
Si Jeova y minetgotñija: ya güiya y minetgot y satbasion para y pinalaeña.
Yehova ndi mphamvu ya anthu ake, linga la chipulumutso kwa wodzozedwa wake.
Angraeng loe angmah ih kaminawk hanah thacakhaih ah oh; situi a bawh ih kami hanah thacak pahlonghaih ah oh.
BOEIPA tah amih kah sarhi neh, a koelh hlang kah khangnah lunghim ni.
BOEIPA tah amih kah sarhi neh, a koelh hlang kah khangnah lunghim ni.
Bawipa taw ak thlangkhqi ham thaawmnaak na awm nawh, amah ing a caksak thlangkhqi ham hulnaak vawngcak na awm hy.
Pakai in amite thahat apei, amahi athaonu lengpa dinga ahoidohna kulpi ahi
BAWIPA teh a miphunnaw e tha lah ao teh, satui awi e naw ni kâuep e rungngangnae lah ao.
耶和华是他百姓的力量, 又是他受膏者得救的保障。
耶和華是他百姓的力量, 又是他受膏者得救的保障。
上主是自己人民的力量,祂是受傅者得救的保障;
Jahve je jakost narodu svome, tvrđava spasa svom pomazaniku.
Hospodin jest síla svých, a síla hojného spasení pomazaného svého on jest.
Hospodin jest síla svých, a síla hojného spasení pomazaného svého on jest.
HERREN er Værn for sit Folk, sin Salvedes Tilflugt og Frelse.
Herren er deres Styrke, og han er sin Salvedes Værn til Frelse.
HERREN er Værn for sit Folk, sin Salvedes Tilflugt og Frelse.
Jehova Nyasaye e teko mar joge, en e ohinga mar resruok ni joge moyiero.
De HEERE is hunlieder Sterkte, en Hij is de Sterkheid der verlossingen Zijns Gezalfden.
Jahweh is een schuts voor zijn volk, En voor zijn Gezalfde een machtige hulp.
De HEERE is hunlieder Sterkte, en Hij is de Sterkheid der verlossingen Zijns Gezalfden.
Jahweh is een schuts voor zijn volk, En voor zijn Gezalfde een machtige hulp.
Jehovah is their strength, and he is a stronghold of salvation to his anointed.
The LORD is their strength. He is a stronghold of salvation to his anointed.
Jehovah is their strength, And he is a stronghold of salvation to his anointed.
The LORD is the strength of His people, a stronghold of salvation for His anointed.
The Lord is their strength, and a strong place of salvation for his king.
The Lord is the strength of his people, and the saving defender of his anointed.
The Lord is the strength of his people, and the saving defender of his anointed.
The Lord is the strength of his people and the protector of the salvation of his Christ.
Jehovah is their strength; and he is the stronghold of salvation to his anointed one.
The Lord is the strength of his people, and the protector of the salvation of his anointed.
The Lord gives strength to his people; he is a safe refuge for the one he has anointed.
The Lord is their strength, and he is the strength of the deliuerances of his anointed.
The LORD is a strength unto them; and He is a stronghold of salvation to His anointed.
The LORD [is] their strength, and he [is] the saving strength of his anointed.
The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
The Lord is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
YHWH is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
Yhwh is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
The Lord is the strength of his people, and the saving defender of his anointed.
The Lord is strength unto them, and he is the fortress of victory of his anointed.
YHWH [is] strength to him, Indeed, the strength of the salvation of His anointed [is] He.
The LORD is the strength of his people. He is a stronghold of salvation to his anointed.
Jehovah is the strength of his people. He is a stronghold of salvation to his anointed.
The LORD is the strength of his people. He is a stronghold of salvation to his anointed.
The LORD is the strength of his people. He is a stronghold of salvation to his anointed.
YHWH is the strength of his people. He is a stronghold of salvation to his anointed.
The LORD is the strength of his people. He is a stronghold of salvation to his anointed.
Jehovah is the strength of his people; He is the protecting shield of his anointed.
Adonai is their strength. He is a stronghold of yishu'ah ·salvation· to his anointed.
The Lord is the strength of his people, the fortress who saves his anointed.
The Lord is the strength of his people, the fortress who saves his anointed.
The LORD is their strength, and he is a strong hold of salvation to his anointed.
Yahweh, is strength to his people, —And, the all-saving refuge of his Anointed One, is he!
Yahweh [is] strength of them and [is] [the] refuge of [the] salvation of anointed his he.
LORD strength to/for them and security salvation anointed his he/she/it
Yahweh causes us to be strong and protects us; and he saves me, the one he appointed [MTY] to be king.
Yahweh is the strength of his people, and he is the saving refuge of his anointed one.
The LORD [is] their strength, and he [is] the saving strength of his anointed.
The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
Yahweh is their strength. He is a stronghold of salvation to his anointed.
The LORD is their strength. He is a stronghold of salvation to his anointed.
The LORD is their strength. He is a stronghold of salvation to his anointed.
The LORD is their strength. He is a stronghold of salvation to his anointed.
The LORD is their strength. He is a stronghold of salvation to his anointed.
The LORD is their strength. He is a stronghold of salvation to his anointed.
The Lord is the strengthe of his puple; and he is defendere of the sauyngis of his crist.
Jehovah [is] strength to him, Yea, the strength of the salvation of His anointed [is] He.
La Eternulo estas ilia forto, Li estas savanta forto por Sia sanktoleito.
Yehowae nye eƒe dukɔ ƒe ŋusẽ; ɖeɖe ƒe mɔ sesẽ wònye na eƒe amesiamina.
Herra on heidän väkevyytensä; hän on väkevä, joka voideltuansa auttaa.
Herra on kansansa väkevyys, hän on voideltunsa pelastus ja turva.
Yahweh est la force de son peuple, il est une forteresse de salut pour son Oint.
Yahvé est leur force. Il est une forteresse de salut pour ses oints.
L’Éternel est leur force, et il est le lieu fort des délivrances de son oint.
L'Eternel est leur force, et il est la force des délivrances de son Oint.
Le Seigneur est la force de son peuple; le protecteur et le sauveur de son Christ.
L’Éternel est la force de son peuple, Il est le rocher des délivrances de son oint.
Yahweh est la force de son peuple, il est une forteresse de salut pour son Oint.
L'Éternel est la force des siens, le rempart et le salut de son Oint.
L'Éternel est le soutien de son peuple, et le rempart et le secours de son Oint.
L'Éternel est la force des siens; Il est un rempart de salut pour son oint.
Le Seigneur est la force de son peuple; il est le défenseur qui délivre son Christ.
L’Eternel est une force pour son peuple, un rempart protecteur pour son oint.
Jahwe schütze sein Volk! / Ein Heilsort ist er seinem Gesalbten.
Der Herr ist seines Volkes Schutzgott, ein Zufluchtsort, wo sein Gesalbter Hilfe findet.
Jehova ist ihre Stärke, und er ist die Rettungsfeste [W. die Feste der Rettungen] seines Gesalbten.
Jehova ist ihre Stärke, und er ist die Rettungsfeste seines Gesalbten.
Jahwe ist Schutz für sein Volk, er die rettende Schutzwehr für seinen Gesalbten.
Der HERR ist ihre Stärke; er ist die Stärke, die seinem Gesalbten hilft.
Der HERR ist meine Stärke; er ist die Stärke, die seinem Gesalbten hilft.
Der HERR ist seines Volkes Stärke und seines Gesalbten rettende Zuflucht.
Der HERR ist seines Volkes Kraft und die rettende Zuflucht seines Gesalbten.
Jehovah ist ihre Stärke, und die Feste des Heils Seines Gesalbten ist Er.
Jehova nĩwe hinya wa andũ ake, na kũrĩ ũrĩa wake mũitĩrĩrie maguta nĩ kĩirigo kĩa hinya kĩa ũhonokio.
Ο Κύριος είναι δύναμις του λαού αυτού· αυτός είναι και υπεράσπισις της σωτηρίας του κεχρισμένου αυτού.
κύριος κραταίωμα τοῦ λαοῦ αὐτοῦ καὶ ὑπερασπιστὴς τῶν σωτηρίων τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ ἐστιν
યહોવાહ પોતાના અભિષિક્ત લોકોનું સામર્થ્ય છે તે તેમના ઉદ્ધાર માટેનો કિલ્લો છે.
Se Seyè a ki tout fòs pèp li a. L'ap defann wa li chwazi a, l'ap delivre l'.
SENYÈ a se fòs yo. Li se yon defans pou sove onksyone Li yo.
Ubangiji shi ne ƙarfin mutanensa, kagarar ceto domin shafaffensa.
O Iehova ko lakou ikaika; Oia hoi ka ikaika e ola'i kona mea i poniia.
יהוה עז-למו ומעוז ישועות משיחו הוא
יְהוָ֥ה עֹֽז־לָ֑מֹו וּמָ֘עֹ֤וז יְשׁוּעֹ֖ות מְשִׁיחֹ֣ו הֽוּא׃
יְהֹוָה עֹֽז־לָמוֹ וּמָעוֹז יְשׁוּעוֹת מְשִׁיחוֹ הֽוּא׃
יהוה עז למו ומעוז ישועות משיחו הוא׃
יְהוָה עֹֽז־לָמוֹ וּמָעוֹז יְשׁוּעוֹת מְשִׁיחוֹ הֽוּא׃
יְהוָ֥ה עֹֽז־לָ֑מוֹ וּמָ֘ע֤וֹז יְשׁוּע֖וֹת מְשִׁיח֣וֹ הֽוּא׃
यहोवा अपने लोगों की सामर्थ्य है, वह अपने अभिषिक्त के लिये उद्धार का दृढ़ गढ़ है।
याहवेह अपनी प्रजा का बल हैं, अपने अभिषिक्त के लिए उद्धार का दृढ़ गढ़ हैं.
Az Úr az ő népének ereje, és az ő fölkentjének megtartó erőssége.
Az Örökkévaló erejük nekik és segítő erőssége az ő fölkentjének ő.
Drottinn verndar sitt fólk og veitir konungi sínum sigur.
Onyenwe anyị bụ ike nke ndị ya, ebe mgbaba e wusiri ike nke nzọpụta dịịrị onye ya etere mmanụ.
Ni Yahweh ti pigsa dagiti tattaona, ken isuna ti mangisalakan a pagkamangan iti pinulutanna.
TUHAN memberi kekuatan kepada umat-Nya, Ia membela dan menyelamatkan raja pilihan-Nya.
TUHAN adalah kekuatan umat-Nya dan benteng keselamatan bagi orang yang diurapi-Nya!
Il Signore [è] la forza del suo popolo, Ed è la fortezza delle salvazioni del suo unto.
Il Signore è la forza del suo popolo, rifugio di salvezza del suo consacrato.
L’Eterno è la forza del suo popolo; egli è un baluardo di salvezza per il suo Unto.
ヱホバはその民のちからなり その受膏者のすくひの城なり
主はその民の力、その油そそがれた者の救のとりでである。
ヱホバはその民のちからなり その受膏者のすくひの城なり
Ra Anumzamo'a vea kevu'amofo hankavea agra'a nezmino, masavema freno huhamprinte'nea kini ne'mo'ma fra'ma nekino, agu'ma vazisnia kumara agrake mani'ne.
ಯೆಹೋವ ದೇವರು ತಮ್ಮ ಜನರಿಗೆ ಬಲವಾಗಿದ್ದಾರೆ; ತಮ್ಮ ಅಭಿಷಿಕ್ತನಿಗೆ ರಕ್ಷಣೆಯ ಕೋಟೆ ಆಗಿದ್ದಾರೆ.
ಯೆಹೋವನು ತನ್ನ ಜನರಿಗೆ ಬಲವೂ, ತಾನು ಅಭಿಷೇಕಿಸಿದವನಿಗೆ ಆಶ್ರಯದುರ್ಗವೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ.
여호와는 저희의 힘이시요 그 기름 부음 받은 자의 구원의 산성이시로다
여호와는 저희의 힘이시요 그 기름 부음 받은 자의 구원의 산성이시로다
LEUM GOD El karingin mwet lal; El kasru ac molela tokosra su El sulela.
یەزدان هێزی گەلەکەیەتی، قەڵای ڕزگاریی دەستنیشانکراوەکەی.
Dominus fortitudo plebis suæ, et protector salvationum christi sui est.
Dominus fortitudo plebis suæ: et protector salvationum Christi sui est.
Dominus fortitudo plebis suæ: et protector salvationum christi sui est.
Dominus fortitudo plebis suæ, et protector salvationum christi sui est.
Dominus fortitudo plebis suae et protector salvationum christi sui est
Dominus fortitudo plebis suae: et protector salvationum christi sui est.
Tas Kungs tiem ir par stiprumu, Viņš ir Sava svaidītā stiprums un pestīšana.
Yawe azali makasi ya bato na Ye, ndako batonga makasi epai wapi mopakolami na Ye azwaka lobiko.
Mukama y’awa abantu be amaanyi, era kye kiddukiro eky’obulokozi bw’oyo gwe yafukako amafuta.
Jehovah no heriny, ary Izy no fiarovana mafy hamonjena ny voahosony.
Haozara’iareo t’Iehovà, kijolim-pandrombahañe i noriza’ey.
യഹോവ തന്റെ ജനത്തിന്റെ ബലമാകുന്നു; തന്റെ അഭിഷിക്തന് അവിടുന്ന് രക്ഷാദുർഗ്ഗം തന്നെ.
യഹോവ തന്റെ ജനത്തിന്റെ ബലമാകുന്നു; തന്റെ അഭിഷിക്തന്നു അവൻ രക്ഷാദുൎഗ്ഗം തന്നേ.
യഹോവ തന്റെ ജനത്തിന്റെ ശക്തിയാകുന്നു, തന്റെ അഭിഷിക്തന് രക്ഷനൽകുന്ന ഉറപ്പുള്ള കോട്ടയും ആകുന്നു.
परमेश्वर त्याच्या लोकांसाठी बल असा आहे, आणि तो त्याच्या अभिषिक्ताला तारणाचा आश्रय आहे.
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည်​မိ​မိ​၏​လူ​စု​တော်​အား ကွယ်​ကာ​စောင့်​ရှောက်​တော်​မူ​၏။ မိ​မိ​ဘိ​သိက်​ပေး​တော်​မူ​သော​ရှင်​ဘု​ရင်​အား ကွယ်​ကာ​စောင့်​ရှောက်​၍​ကယ်​မ​တော်​မူ​၏။
ထာဝရဘုရားသည် မိမိလူစု၏ ခွန်အားဗလ ဖြစ်တော်မူ၏။ အထံတော်၌ ဘိသိတ်ခံသောသူ၏ ကယ်တင်ခြင်းအကြောင်းကို ခိုင်ခံ့မြဲမြံစေတော်မူ၏။
ထာဝရဘုရား သည် မိမိ လူစု၏ ခွန်အား ဗလ ဖြစ်တော်မူ၏။ အထံတော်၌ ဘိသိတ် ခံသောသူ ၏ ကယ်တင် ခြင်းအကြောင်းကို ခိုင်ခံ့ မြဲမြံစေတော်မူ၏။
Ko Ihowa to ratou kaha, ko ia ano te kaha whakaora o tana tangata i whakawahi ai.
UThixo ungamandla abantu bakhe, inqaba yensindiso yogcotshiweyo wakhe.
INkosi ingamandla abo, njalo iyinqaba yezinsindiso zogcotshiweyo wayo.
परमप्रभु आफ्‍ना मानिसहरूका बल हुनुहुन्छ, अनि उहाँ आफ्नो अभीषिक्‍त जनलाई बचाउने शरणस्थान हुनुहुन्छ ।
Herren er deres styrke, og han er et frelsens vern for sin salvede.
Herren er styrke for sitt folk, og ei vern til frelsa for den han hev salva.
ସଦାପ୍ରଭୁ ସେମାନଙ୍କର ବଳ ଓ ଆପଣା ଅଭିଷିକ୍ତ ପ୍ରତି ପରିତ୍ରାଣର ଦୃଢ଼ ଦୁର୍ଗ ଅଟନ୍ତି।
Waaqayyo jabina saba isaa ti; dibamaa isaatiifis daʼoo fayyinaa ti.
ਯਹੋਵਾਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਬਲ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਸਹ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਦੇ ਲਈ ਬਚਾਓ ਦਾ ਗੜ੍ਹ ਹੈ।
خداوند قوت ایشان است و برای مسیح خود قلعه نجات.
خداوند قوم خود را حفظ می‌کند و از پادشاه برگزیدهٔ خویش حمایت می‌نماید و او را نجات می‌بخشد.
Ieowa kele parail; i me manaman ong sauasa sapwilim a me keidier.
Ieowa kelel parail; I me manaman on jauaja japwilim a me keidier.
Pan jest mocą swych, i mocą zbawienia pomazańca swego on jest.
PAN jest siłą dla swoich i twierdzą zbawienia swego pomazańca.
O SENHOR [é] a força deles, e o poder das salvações de seu Ungido.
O Senhor é a força d'elles: tambem é a força salvadora do seu ungido.
O Senhor é a força deles: também é a força salvadora do seu ungido.
Yahweh é sua força. Ele é um refúgio de salvação para seu ungido.
Домнул есте тэрия попорулуй Сэу, Ел есте Стынка избэвитоаре а унсулуй Сэу.
Господь - крепость народа Своего и спасительная защита помазанника Своего.
Господ је крепост народа свог, и обрана која спасава помазаника Његовог.
Gospod je krjepost naroda svojega, i obrana koja spasava pomazanika njegova.
Jehovha ndiye simba ravanhu vake, nhare yoruponeso yomuzodziwa wake.
Господь утверждение людий Своих и защититель спасений Христа Своего есть.
Gospod je njihova moč in on je rešilna moč svojemu maziljencu.
Gospod je moč moja, in preblaga moč je Maziljenec njegov.
Rabbigu wuxuu dadkiisa u yahay xoog, Oo kiisa subkanna wuxuu u yahay qalcad lagu badbaado.
El SEÑOR es la fortaleza de su pueblo, y el esfuerzo de las saludes de su ungido.
El Señor le da fuerza a su pueblo; Él es un refugio seguro para aquél que ha ungido.
Yahvé es su fuerza. Es un baluarte de salvación para sus ungidos.
Yavé es la Fortaleza [de su pueblo], Y el Refugio salvador de su ungido.
Jehová es la fortaleza de ellos: y el esfuerzo de las saludes de su ungido es él.
Jehová es su fuerza, y la fortaleza de las saludes de su ungido.
El Señor es la fortaleza de su pueblo, y un fuerte lugar de salvación para su ungido.
Yahvé es la fuerza de su pueblo, y el alcázar de salvación para su ungido.
Yahwe ni nguvu ya watu wake, naye ni mkombozi salama wa wapakwa mafuta wake.
Bwana ni nguvu ya watu wake, ngome ya wokovu kwa mpakwa mafuta wake.
HERREN är sitt folks starkhet, och ett frälsningens värn är han för sin smorde.
Herren är deras starkhet; han är den starke, som sin smorda hjelper.
HERREN är sitt folks starkhet, och ett frälsningens värn är han för sin smorde.
Ang Panginoon ay kanilang kalakasan, at siya'y kuta ng kaligtasan sa kaniyang pinahiran ng langis.
Si Yahweh ang kalakasan ng kaniyang bayan, at kanlungang nagliligtas sa kaniyang hinirang.
யெகோவா அவர்களுடைய பெலன்; அவரே தாம் அபிஷேகம் செய்தவனுக்கு பாதுகாப்பான அடைக்கலமானவர்.
யெகோவா தமது மக்களின் பெலனானவர்; தாம் அபிஷேகித்தவருக்கு இரட்சிப்பின் கோட்டையும் அவரே.
యెహోవా తన ప్రజలకు బలం, ఆయన తన అభిషిక్తునికి రక్షణాశ్రయం.
Ko e mālohi ʻa Sihova kiate kinautolu, pea ko e mālohi fakamoʻui ia ʻo ʻene pani.
RAB halkının gücüdür, Meshettiği kralın zafer kalesidir.
Awurade yɛ ahoɔden ma ne nkurɔfo; ne nkwagye nsraban ma nea wɔasra no ngo.
Awurade yɛ ahoɔden ma ne nkurɔfoɔ; ne nkwagyeɛ nsraban ma deɛ wɔasra no ngo.
Господь – сила Свого народу, Він – рятівна твердиня для Свого помазанця.
Господь сила наро́ду Свого́, і за́хист спасі́ння Свого пома́занця!
ख़ुदावन्द उनकी ताक़त है, वह अपने मम्सूह के लिए नजात का क़िला' है।
پەرۋەردىگار ئۆز [خەلقىنىڭ] كۈچىدۇر، شۇنداقلا مەسىھ قىلغىنىغا قۇتقۇزغۇچى قورغاندۇر.
Пәрвәрдигар Өз [хәлқиниң] күчидур, Шундақла мәсиһ қилғиниға қутқузғучи қорғандур.
Perwerdigar Öz [xelqining] küchidur, Shundaqla mesih qilghinigha qutquzghuchi qorghandur.
Pǝrwǝrdigar Ɵz [hǝlⱪining] küqidur, Xundaⱪla mǝsiⱨ ⱪilƣiniƣa ⱪutⱪuzƣuqi ⱪorƣandur.
Đức Giê-hô-va là sức lực của dân Ngài, Đồn lũy cứu rỗi cho người chịu xức dầu của Ngài.
Ðức Giê-hô-va là sức lực của dân Ngài, Ðồn lũy cứu rỗi cho người chịu xức dầu của Ngài.
Chúa Hằng Hữu là năng lực của dân Ngài. Ngài là đồn lũy cho người Chúa xức dầu.
Yave niandi ngolo mu diambu di batu bandi. Niandi buangu kingolo ki khudulu yi mutu andi wowo kadukudila mafuta.
Olúwa ni agbára àwọn ènìyàn rẹ̀ òun ni odi ìgbàlà àwọn ẹni àmì òróró rẹ̀.
Verse Count = 224

< Psalms 28:8 >