< Numbers 33:33 >

They traveled from Hor Haggidgad, and encamped in Jotbathah.
U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah.
ثُمَّ ٱرْتَحَلُوا مِنْ حُورِ ٱلْجِدْجَادِ وَنَزَلُوا فِي يُطْبَاتَ.
وَسَافَرُوا مِنْ حُورِ الْجِدْجَادِ وَأَقَامُوا فِي يُطْبَاتَ.
আৰু হোৰহগ্গিদগদৰ পৰা যাত্ৰা কৰি, যটবাথাত ছাউনি পাতিলে।
Xor-Haqqidqadı tərk edib Yotvatada düşərgə saldılar.
Verse not available
হোর্-হগিদ্গদ থেকে যাত্রা করে যট্ বাথাতে শিবির স্থাপন করল।
হোর্-হগিদ্‌গদ ত্যাগ করে তারা যট্‌বাথায় ছাউনি স্থাপন করল।
Като отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Иотвата.
Mibiya sila sa Hor Haggidgad ug nagkampo sa Jotbatha.
Ug sila mingpanaw gikan sa Horhaguidgad, ug mingpahaluna sa Jotbatha.
Atachoka ku Hori-Hagidigadi anakamanga ku Yotibata.
Hor-Haggidgad hoiah amsak o moe, Jotbathah ahmuen ah atai o.
Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
Hor-haggidgad mun laiya kon in akitol kit tauvin Jotbathah muna chun ngahmun akisem uvin aki choldo uvin ahi.
Horhagidgad koehoi a cei awh teh Jobathah vah a roe awh.
从曷·哈及甲起行,安营在约巴他。
從曷‧哈及甲起行,安營在約巴他。
由曷爾哈基加得起程,在約特巴達紮營。
Odu iz Hor Gidgada i utabore se u Jotbati.
A hnuvše se z Chor Gidgad, položili se v Jotbata.
A hnuvše se z Chor Gidgad, položili se v Jotbata.
Så brød de op fra Hor Haggidgad og slog Lejr i Jotbata.
Og de rejste fra Horhagidgad, og de lejrede sig i Jothbata.
Saa brød de op fra Hor-Haggidgad og slog Lejr i Jotbata.
Negiwuok Hor Hagidgad mi gibworo Jotbatha.
En zij verreisden van Hor-gidgad, en legerden zich in Jotbatha.
Van Chor-Haggidgad trokken zij verder, en legerden zich te Jotbáta.
En zij verreisden van Hor-gidgad, en legerden zich in Jotbatha.
And they journeyed from Hor-haggidgad, and encamped in Jotbathah.
They traveled from Hor Haggidgad, and encamped in Jotbathah.
And they journeyed from Hor-haggidgad, and encamped in Jotbathah.
They set out from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.
And they went on from Hor-haggidgad, and put up their tents in Jotbathah.
And they departed from the mountain Gadgad, and encamped in Etebatha.
And they departed from the mountain Gadgad, and encamped in Etebatha.
Setting out from there, they were encamped at Jotbathah.
And they removed from Hor-hagidgad, and encamped in Jotbathah.
From thence they went and camped in Jetebatha.
They moved on from Hor-haggidgad and set up camp at Jotbathah.
And they went from Hor-hagidgad, and pitched in Iotbathah.
And they journeyed from Hor-haggidgad, and pitched in Jotbah.
And they went from Hor-hagidgad, and pitched in Jotbathah.
And they went from Horhagidgad, and pitched in Jotbathah.
And they went from Hor-hagidgad, and pitched in Jotbathah.
And they went from Hor-hagidgad, and pitched in Jotbathah.
And they went from Hor–hagidgad, and pitched in Jotbathah.
And they went from Horhagidgad, and pitched in Jotbathah.
And they departed from the mountain Gadgad, and encamped in Etebatha.
And they removed from Chor-hagidgad, and encamped in Yotbathah.
And they journey from Hor-Hagidgad and encamp in Jotbathah.
They traveled from Hor Haggidgad, and camped in Jotbathah.
They traveled from Hor Haggidgad, and camped in Jotbathah.
They traveled from Hor Haggidgad, and camped in Jotbathah.
They traveled from Hor Haggidgad, and camped in Jotbathah.
They traveled from Hor Haggidgad, and camped in Jotbathah.
They traveled from Hor Haggidgad, and camped in Jotbathah.
They traveled from Hor Haggidgad, and encamped in Jotbathah.
And they journeyed from Hor-haggidgad, and pitched in Jotbathah.
And they brake up from Hor-haggidgad, —and encamped in Jotbathah, —
And they set out from Hor-haggidgad and they encamped at Jotbathah.
and to set out from Hor-haggidgad Hor-haggidgad and to camp in/on/with Jotbathah
Then they/we left Hor-Haggidgad and went to Jotbathah and set up their/our tents there.
They set out from Hor Haggidgad and camped at Jotbathah.
And they went from Hor-hagidgad, and encamped in Jotbathah.
And they went from Horhagidgad, and encamped in Jotbathah.
They traveled from Hor Haggidgad, and encamped in Jotbathah.
They traveled from Hor Haggidgad, and encamped in Jotbathah.
They travelled from Hor Haggidgad, and encamped in Jotbathah.
They travelled from Hor Haggidgad, and encamped in Jotbathah.
They traveled from Hor Haggidgad, and encamped in Jotbathah.
They travelled from Hor Haggidgad, and encamped in Jotbathah.
fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Jethebacha.
And they journey from Hor-Hagidgad, and encamp in Jotbathah;
Kaj ili eliris el Ĥor-Hagidgad kaj haltis tendare en Jotbata.
Tso Hor Hagidgad la, woyi Yotbata.
Ja he matkustivat Horgidgadista, ja sioittivat itsensä Jotbataan.
Ja he lähtivät Hoor-Gidgadista ja leiriytyivät Jotbataan.
Ils partirent de Hor-Gadgad et campèrent à Jétébatha.
Ils partirent de Hor Haggidgad, et campèrent à Jotbatha.
Et ils partirent de Hor-Guidgad, et campèrent à Jotbatha.
Et étant partis de Hor-guidgad, ils campèrent vers Jotbath.
D’où étant partis ils campèrent à Jétébatha.
Ils partirent de Hor-Guidgad, et campèrent à Jothbatha.
Ils partirent de Hor-Gadgad et campèrent à Jétébatha.
Et ils partirent de Hor-Guidgad, et campèrent à Jotbatha.
Et partis de Hor-Gidgad ils vinrent camper à Jotbatha.
De la montagne de Gadgad, ils vinrent camper à Jétébatba.
Ils repartirent de Hor-Haghidgad, et campèrent à Yotbatha.
von Chor Hagidgad nach Jotba,
Und sie brachen auf von Hor-Gidgad und lagerten sich in Jotbatha.
Und sie brachen auf von Hor-Gidgad und lagerten sich in Jotbatha.
Und sie brachen auf von Hor Hagidgad und lagerten sich in Jotbatha.
Von Horgidgad zogen sie aus und lagerten sich in Jathbatha.
Von Horgidgad zogen sie aus und lagerten sich in Jotbatha.
Von Hor-Hagidgad zogen sie weiter und lagerten in Jotbatha.
Von Hor-Hagidgad brachen sie auf und lagerten sich in Jothbata.
Und von Chor Gidgad brachen sie auf und lagerten in Jotbathah.
Moima Horu-Hagidigadi, magĩthiĩ makĩamba hema ciao Jotibatha.
Και σηκωθέντες από του όρους Γαδγάδ, εστρατοπέδευσαν εν Ιοτβαθά.
καὶ ἀπῆραν ἐκ τοῦ ὄρους Γαδγαδ καὶ παρενέβαλον εἰς Ετεβαθα
હોર-હાગિદગાદથી નીકળીને તેઓએ યોટબાથાહમાં છાવણી કરી.
Yo kite Ogidgad, y' al moute kan yo Jotbata.
Yo te vwayaje soti nan Hor-Guidgad pou te fè kan nan Jothbatha.
Suka tashi daga Hor Haggidgad, suka yi sansani a Yotbata.
Mai Horagidegada aku lakou, a hoomoana iho la ma Iotabata.
ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה
וַיִּסְע֖וּ מֵחֹ֣ר הַגִּדְגָּ֑ד וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּיָטְבָֽתָה׃
וַיִּסְעוּ מֵחֹר הַגִּדְגָּד וַֽיַּחֲנוּ בְּיׇטְבָֽתָה׃
ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה׃
וַיִּסְעוּ מֵחֹר הַגִּדְגָּד וַֽיַּחֲנוּ בְּיָטְבָֽתָה׃
וַיִּסְע֖וּ מֵחֹ֣ר הַגִּדְגָּ֑ד וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּיָטְבָֽתָה׃
और होर्हग्गिदगाद से कूच करके योतबाता में डेरा किया।
उन्होंने होर-हग्गीदगाद से कूच कर योतबाथाह पहुंचकर डेरे डाल दिए.
És elindulának Hór-Hagidgádból, és tábort ütének Jotbathában.
Elvonultak Chór-Hagidgodból és táboroztak Jotvoszóban.
Ha hapụrụ Họ Hagịdgad bịaruo Jotbata ebe ha mara ụlọ ikwu ha.
Nagrubwatda manipud Hor Hagidgad ket nagkampoda idiay Jotbata.
Verse not available
Mereka berangkat dari Hor-Gidgad, lalu berkemah di Yotbata.
E, partitisi di Hor-ghidgad, si accamparono in Iotbata.
Partirono da Or-Ghidgad e si accamparono a Iotbata.
Partirono da Hor-Ghidgad e si accamparono a Jotbathah.
ホルハギデガデより出たちてヨテバタに營を張り
ホル・ハギデガデを出立してヨテバタに宿営し、
Hagi Hor-Hagidgatira atre'za Jotbata seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
ಹೋರ್ಹಗಿದ್ಗಾದಿನಿಂದ ಹೊರಟು ಯೊಟ್ಬಾತದಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
ಹೋರ್ಹಗಿದ್ಗಾದಿನಿಂದ ಹೊರಟು ಯೊಟ್ಬಾತದಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
홀하깃갓에서 발행하여 욧바다에 진 쳤고
홀하깃갓에서 발행하여 욧바다에 진 쳤고
Jotbathah,
پاشان لە حۆر هەگیدگادەوە کۆچیان کرد و لە یۆتباتە چادریان هەڵدا.
Unde profecti, castrametati sunt in Jetebatha.
Unde profecti, castrametati sunt in Ietebatha.
Unde profecti, castrametati sunt in Ietebatha.
Unde profecti, castrametati sunt in Jetebatha.
unde profecti castrametati sunt in Hietebatha
Unde profecti, castrametati sunt in Ietebatha.
Un izgāja no Orģidgadas un apmetās Jotbatā.
Kolongwa na Ori-Gidigadi, bakendeki kotonga molako na bango na Yotibata.
Ne bava e Kolu Kagidugada ne basiisira e Yotubasa.
Ary nony niala tao Hora-hagidgada izy, dia nitoby tao Jotbata.
nienga i Kore Ha­gidgàde le nitobe e Iotbàta,
ഹോർ-ഹഗ്ഗിദ്ഗാദിൽനിന്ന് പുറപ്പെട്ട് യൊത്ബാഥയിൽ പാളയമിറങ്ങി.
ഹോർ-ഹഗ്ഗിദ്ഗാദിൽനിന്നു പുറപ്പെട്ടു യൊത്ബാഥയിൽ പാളയമിറങ്ങി.
അവർ ഹോർ-ഹഗ്ഗിദ്ഗാദിൽനിന്ന് പുറപ്പെട്ട് യൊത്-ബാഥായിൽ പാളയമടിച്ചു.
होर-हागिदगाद सोडून त्यांनी याटबाथाला तंबू ठोकले.
Verse not available
ဟောရဂိဒ်ဂဒ်အရပ်မှပြောင်း၍ ယုပ္ဘသအရပ်၌ စားခန်းချကြ၏။
ဟောရဂိဒ်ဂဒ် အရပ်မှ ပြောင်း ၍ ယုပ္ဘာသ အရပ်၌ စားခန်းချ ကြ၏။
I turia i Horo Hakirikara, a noho ana i Iotopata.
Basuka eHori-Hagidigadi bayamisa eJothibhatha.
Basuka eHori-Hagidigadi, bamisa inkamba eJotibatha.
तिनीहरू होर-हगिदगादबाट हिँडे र योतबातामा छाउनी हाले ।
Og de drog fra Hor-Hagidgad og leiret sig i Jotbata.
So tok dei ut frå Hor-Hagidgad, og lægra seg i Jotbata.
ଓ ସେମାନେ ହୋର୍ହଗିଦ୍‍ଗଦରୁ ଯାତ୍ରା କରି ଯଟ୍‍ବାଥାରେ ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କଲେ,
Hoori Hagidgaadii kaʼanii Yoxbaataa qubatan.
ਫੇਰ ਹੋਰ-ਹਗਿਦਗਾਦ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਯਾਟਬਾਥਾਹ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ
و از حورالجدجاد کوچ کرده، دریطبات فرود آمدند.
Verse not available
A ruszywszy się z Horgidgad, położyli się obozem u Jotbata.
Wyruszyli z Chor-Haggidgad i rozbili obóz w Jotbata.
E partidos de Hor-Gidgade, assentaram em Jotbatá.
E partiram de Hor-hagidgad, e acamparam-se em Jothbatha.
E partiram de Hor-hagidgad, e acamparam-se em Jothbatha.
They viajou de Hor Haggidgad, e acampado em Jotbathah.
Ау порнит дин Хор-Гидгад ши ау тэбэрыт ла Иотбата.
И отправились из Хор-Агидгада и расположились станом в Иотвафе.
А са планине Гадада отишавши стадоше у логор у Етавати.
A iz planine Gadada otišavši stadoše u oko u Etevati.
Vakabva paHori Hagidhigadhi vakandodzika misasa paJotibhata.
и воздвигошася от горы Гаддад и ополчишася во Етевафе:
Odšli so iz Hor Hagidgada in se utaborili v Jotbáti.
Oo Xor Haggidgaadna way ka guureen, oo waxay degeen Yaatbaataah.
Y partidos del monte de Gidgad, asentaron en Jotbata.
Se trasladaron de Hor-haggidgad y acamparon en Jotbata.
Partieron de Hor de Gidgad y acamparon en Jotbata.
Salieron de la montaña Gidgad y acamparon en Jotbata.
Y partidos del monte de Guidgad asentaron en Jetebata.
Y partidos del monte de Gidgad, asentaron en Jotbatha.
Y se fueron de Gidgad, y pusieron sus tiendas en Jotbata.
Partieron de Hor-Hagadgad y acamparon en Jotbata.
Walisafiri kutoka Hori Hagidigadi na kuweka kambi Jotibatha.
Wakaondoka Hor-Hagidgadi na kupiga kambi huko Yotbatha.
Och de bröto upp från Hor-Haggidgad och lägrade sig i Jotbata.
Ifrå HorGidgad drogo de ut, och lägrade sig i Jotbatha.
Och de bröto upp från Hor-Haggidgad och lägrade sig i Jotbata.
At sila'y naglakbay mula sa Horhagidgad at humantong sa Jotbatha.
Naglakbay sila mula sa Hor Hagidgad at nagkampo sa Jotbata.
கித்காத் மலையிலிருந்து புறப்பட்டுப்போய், யோத்பாத்தாவிலே முகாமிட்டார்கள்.
கித்காத்திலிருந்து புறப்பட்டு, யோத்பாத்தாவில் முகாமிட்டார்கள்.
హోర్‌హగ్గిద్గాదు నుండి యొత్బాతాకు వచ్చారు.
Pea naʻa nau hiki mei Hoa-hakitikati, ʻonau nofo ʻi Sotipati.
Hor-Hagidgat'tan ayrılıp Yotvata'da konakladılar.
Wofii Horhagidgad kɔbɔɔ atenae wɔ Yotbata.
Wɔfirii Horhagidgad kɔɔ Yotbata.
І рушили з Хору Гідґаду й таборували в Йотваті.
और हीर हज्जिदजाद से रवाना होकर यूतबाता में ख़ेमें खड़े किए।
خور-ھاگىدگادتىن يولغا چىقىپ يوتباتاھقا كېلىپ چېدىر تىكتى.
Хор-Һагидгадтин йолға чиқип Йотбатаһқа келип чедир тикти.
Xor-Hagidgadtin yolgha chiqip Yotbatahqa kélip chédir tikti.
Hor-Ⱨagidgadtin yolƣa qiⱪip Yotbataⱨⱪa kelip qedir tikti.
Đi từ Hô-Ghi-gát và đóng trại tại Dốt-ba-tha.
Ði từ Hô-Ghi-gát và đóng trại tại Dốt-ba-tha.
Rời Hô-ghi-gát, họ cắm trại tại Dốt-ba-tha.
Wọ́n kúrò ní Hori-Haggidgadi wọ́n sí pàgọ́ ní Jotbata.
Verse Count = 205

< Numbers 33:33 >