< Matthew 1:1 >
The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
Libri i gjenealogjisë së Jezu Krishtit, birit të Davidit, birit të Abrahamit.
Inyerte tisa kuwunun Yisa Kristi, usaun in Dauda, usaun Ibrahim.
كِتَابُ مِيلَادِ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ ٱبْنِ دَاوُدَ ٱبْنِ إِبْراهِيمَ: |
هَذَا سِجِلُّ نَسَبِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ ابْنِ دَاوُدَ ابْنِ إِبْرَاهِيمَ: |
ܟܬܒܐ ܕܝܠܝܕܘܬܗ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܒܪܗ ܕܕܘܝܕ ܒܪܗ ܕܐܒܪܗܡ |
Գիրք ազգաբանութեան Յիսուս Քրիստոսի՝ Դաւթի որդու, Աբրահամի որդու:
Յիսուս Քրիստոսի՝ Դաւիթի որդիին, Աբրահամի որդիին ծնունդի գիրքը:
যীচু খ্রীষ্ট দায়ুদৰ বংশৰ আৰু দায়ুদ অব্ৰাহামৰ বংশৰ লোক। যীচু খ্ৰীষ্টৰ বংশৰ তালিকা এই: -
Davudun Oğlu, İbrahimin də Oğlu olan İsa Məsihin nəsil şəcərəsi:
IESVS CHRIST Dauid-en semearen, Abrahamen semearen generationeco Liburuä.
যীশু খ্রীষ্টের বংশ তালিকা, তিনি দায়ূদের সন্তান, অব্রাহামের সন্তান।
Levr lignez Jezuz-Krist, Mab David, Mab Abraham.
Родословието на Исуса Христа, син на Давида, син на Авраама.
Ang basahon sa talaan sa kaliwatan ni Jesu-Cristo nga anak ni David nga anak ni Abraham.
LEBLON y rasan Jesucristo lajin David, lajin Abraham.
ᎯᎠ ᎪᏪᎵ ᎧᏃᎮᎭ ᏧᏁᏢᏔᏅᏒ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ, ᏕᏫ ᎤᏪᏥ, ᎡᏆᎭᎻ ᎤᏪᏥ.
Abraham capa David, David capa Jesu Kri angzohhaih kawng Cabu loe hae tiah oh.
He tah Abraham kah cadil, David kah cadil, Jesuh Khrih kah rhuirhong cabu ni.
Abraham capa David, David capa Jesu Khrih a lawnaak cadil thuihnaak cauk taw vemyihna awm hy.
Abraham le David i suan ahi, Jesus Christ i khang thu sia hibang a hihi.
Hiche hi Abraham le David a kona hung kikhai lha, Messiah Jesu khanggui thu kisun doh chu ahi.
亚伯拉罕的后裔,大卫的子孙,耶稣基督的家谱:
亞伯拉罕的後裔,大衛的子孫,耶穌基督的家譜:
Ⲡ̇ϫⲱⲙ ⳿ⲙⲙⲓⲥⲓ ⳿ⲛⲧⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⳿ⲡϣⲏⲣⲓ ⳿ⲛⲆⲁⲩⲓⲇ ⳿ⲡϣⲏⲣⲓ ⳿ⲛⲀⲃⲣⲁⲁⲙ.
ⲠϪⲰⲘ ⲘⲘⲒⲤⲒ ⲚⲦⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠϢⲎⲢⲒ ⲚⲆⲀⲨⲒⲆ ⲠϢⲎⲢⲒ ⲚⲀⲂⲢⲀⲀⲘ.
Rodoslovlje Isusa Krista, sina Davidova, sina Abrahamova.
Kniha rodu Ježíše Krista syna Davidova, syna Abrahamova.
Jesu Kristi Davids Søns, Abrahams Søns, Slægtsbog.
Ibbuku lyabansiku ba Jesu Kkilisito, mwana wakwe Devidi, mwana wakwe Abbulahamu.
Geschiedboek van Jesus Christus, zoon van David, zoon van Abraham.
Het boek des geslachts van JEZUS CHRISTUS, den Zoon van David, den zoon van Abraham.
A book of a genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The book of the generations of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The book of the lineage of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
Book of the generation of Jesus Christ, Son of David, Son of Abraham.
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham:
A genealogy of Jesus Christ, son of David, son of Abraham:
This book is the record of Jesus the Messiah, the son of David, the son of Abraham, beginning with the family line:
The booke of the generation of Jesus Christ the sonne of Dauid, the sonne of Abraham.
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
A record of the genealogy of Yeshua Meshikha, the son of Dawid, the son of Avraham.
A record of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
A record of the genealogy of Jesus (the) Messiah, the son of David, the son of Abraham.
A record of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
A record of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
A record of the genealogy of Yeshua the Messiah, the son of David, the son of Abraham.
The book of the genealogy of Yeshua Messiah [Anointed one], the son of David [Beloved], the son of Abraham [Father of a multitude].
A genealogy of Jesus Christ, a descendant of David and Abraham.
A genealogy of Jesus Christ, a descendant of David and Abraham.
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The Lineage Roll of Jesus Christ, —Son of David, Son of Abraham.
[The] book of [the] genealogy of Jesus Christ son of David son of Abraham.
book origin Jesus Christ son David son Abraham
[This is] the record of the ancestors of Jesus the Messiah, the descendant of [King] David and of Abraham, [from whom all we Jews have descended].
A genealogy of Jesus Christ, a descendant of David and Abraham.
This is the boke of the generacion of Iesus Christ the sonne of Dauid the sonne also of Abraham.
The book of the genealogy of Jesus Christ, son of David, son of Abraham.
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The Genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
A record of the genealogy of Yeshua the Messiah, the son of David, the son of Abraham.
A record of the genealogy of Yeshua the Messiah, the son of David, the son of Abraham.
The book of the generacioun of Jhesu Crist, the sone of Dauid, the sone of Abraham.
A roll of the birth of Jesus Christ, son of David, son of Abraham.
La genealogia registro de Jesuo Kristo, filo de David, filo de Abraham.
Jesuksen Kristuksen syntymäkirja, Davidin pojan, Abrahamin pojan.
Jeesuksen Kristuksen, Daavidin pojan, Aabrahamin pojan, syntykirja.
Geslachtboek van Jezus Christus, den zoon van David, den zoon van Abraham.
Généalogie de Jésus-Christ, fils de David, fils d'Abraham.
Livre de la généalogie de Jésus Christ, fils de David, fils d’Abraham:
Le Livre de la Généalogie de Jésus-Christ, fils de David, fils d'Abraham.
Généalogie de Jésus-Christ, fils de David, fils d’Abraham.
Généalogie de Jésus-Christ, fils de David, fils d'Abraham.
Livre généalogique de JÉSUS-CHRIST, fils de David, fils d'Abraham.
Table généalogique de Jésus-Christ, fils de David, fils d'Abraham:
Table généalogique de Jésus-Christ, fils de David, fils d'Abraham
Généalogie de Jésus-Christ, fils de David, fils d'Abraham:
Stammbaum Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams.
Buch des Geschlechts Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams.
Buch des Geschlechts Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams.
Stammbaum Jesus Christus', des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams:
Dies ist das Buch von der Geburt Jesu Christi, der da ist ein Sohn Davids, des Sohnes Abrahams.
Dies ist das Buch von der Geburt Jesu Christi, der da ist ein Sohn Davids, des Sohnes Abrahams.
Das Buch von der Geburt Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams.
Geschlechtsregister Jesu, des Messias, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams.
Matiyu Jesu Kilisiti yaajanba yela togida ye ne. Jesu Kilisiti den tie Dafidi bijua, leni Abalahama bijua.
Abalahama biga, jakobo biga, JESU kiristu yajanba yela n ne:
βιβλος γενεσεως ιησου χριστου υιου δαυιδ υιου αβρααμ
βιβλος γενεσεως ιησου χριστου υιου δαυιδ υιου αβρααμ
βιβλος γενεσεως ιησου χριστου υιου δαυιδ υιου αβρααμ
Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ Δαυεὶδ υἱοῦ Ἀβραάμ.
βιβλος γενεσεως ιησου χριστου υιου δαβιδ υιου αβρααμ
Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ Δαβίδ, υἱοῦ Ἀβραάμ.
βιβλος γενεσεως ιησου χριστου υιου δαβιδ υιου αβρααμ
Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ Δαυεὶδ υἱοῦ Ἀβραάμ.
βιβλος γενεσεως ιησου χριστου υιου δαυιδ υιου αβρααμ
βιβλος γενεσεως ιησου χριστου υιου δαυιδ υιου αβρααμ
Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ Δαυεὶδ υἱοῦ Ἀβραάμ.
ઈસુ ખ્રિસ્ત જે ઇબ્રાહિમનાં દીકરા, જે દાઉદના દીકરા, તેમની વંશાવળી.
Men non zansèt Jezikri ki te pitit pitit David, pitit pitit Abraram.
O KE kuauhau na ka hanauna o Iesu Kristo, ka mamo a Davida, ka mamo a Aberahama.
ספר תולדת ישוע המשיח בן דוד בן אברהם׃ |
अब्राहम की सन्तान, दाऊद की सन्तान, यीशु मसीह की वंशावली।
Jézus Krisztusnak, Dávid fiának, Ábrahám fiának nemzetségéről való könyv.
Daytoy ti libro a nakailistaan ti kapuonan ni Jesu-Cristo nga anak ni David nga anak ni Abraham.
Inilah daftar nenek moyang Yesus Kristus, keturunan Daud, keturunan Abraham. Dari Abraham sampai Daud, nama-nama nenek moyang Yesus sebagai berikut:
Kitabu ka ukoo wang'wa Yesu Kilisto ng'wana wang'wa Daudi, ng'wana wang'wa Ibrahimu.
LIBRO della generazione di Gesù Cristo, figliuolo di Davide, figliuolo di Abrahamo.
Genealogia di Gesù Cristo figlio di Davide, figlio di Abramo.
Genealogia di Gesù Cristo figliuolo di Davide, figliuolo d’Abramo.
アブラハムの子、ダビデの子、イエス・キリストの系圖。
アブラハムの子,ダビデの子,イエス・キリストの系図。
アブラハムの子であるダビデの子、イエス・キリストの系図。
アブラハムの子孫、ダビデの子孫、イエス・キリストの系図。
第一項 キリスト人性の系圖 アブラハムの裔なるダヴィドの裔イエズス、キリストの系圖。
ಅಬ್ರಹಾಮನ ಮಗನಾದ ದಾವೀದನ ಕುಮಾರನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ವಂಶಾವಳಿ.
Echitabho cho luganda lwa Yesu Kristo omwana wa Daudi omwana wa
Ikhitabu eikya khikolo eikya Yeisu Klisiti mwana va Ibrahimu.
Kitabu kya lukholo lwa Yesu Kristu mwana ghwa Daudi, mwana ghwa Ibrahimu.
아브라함과 다윗의 자손 예수 그리스도의 세계라
Pa inge takin filin sou lun Jesus Christ, su tuku ke filin tulik natul David, su ma ke filin tulik natul Abraham.
Imbuka ya luzuvo lwa Jesu Kereste mwana wa Daafita mwana wa Abrahama.
Liber generationis Jesu Christi filii David, filii Abraham.
Liber generationis Iesu Christi filii David, filii Abraham.
Liber generationis Iesu Christi filii David, filii Abraham.
Liber generationis Jesu Christi filii David, filii Abraham.
liber generationis Iesu Christi filii David filii Abraham
Liber generationis Iesu Christi filii David, filii Abraham.
Jēzus Kristus cilts grāmata. Jēzus bija Dāvida, Dāvids Ābrahāma dēls.
Ny filazana ny razan’ i Jesosy Kristy, zanak’ i Davida zanak’ i Abrahama.
അബ്രാഹാമിന്റെയും ദാവീദിന്റെയും പുത്രനായി ജനിച്ച യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ വംശാവലി:
अब्राहामाचा पुत्र दावीद याचा पुत्र जो येशू ख्रिस्त याची वंशावळ.
Sheshino ni shitabhu sha nndondonga gwa mena gwa lubheleko lwa a Yeshu Kilishitu bha ulongo gwa a Daudi, bha ulongo gwa a Bhulaimu, puyaaliji nnei.
အာဗြဟံနှင့်ဒါဝိဒ်မှဆင်းသက်တော်မူသော သခင်ယေရှုခရစ်၏ဆွေတော်စဉ်မျိုးတော်ဆက် စာရင်းကားဤသို့တည်း။
အာဗြဟံနှင့် ဒါဝိဒ်တို့မှဆင်းသက်တော်မူသော ယေရှုခရစ်၏ ဆွေတော်စဉ်မျိုးတော်ဆက်စာရင်း ဟူမူကား၊
Ko te pukapuka o te whakapapa o Ihu Karaiti, tama a Rawiri, tama a Aperahama.
Ugwalo lokuzalwa kukaJesu Kristu, iNdodana kaDavida, indodana kaAbrahama.
Kitabu cha lukolo lwa Yesu Kristo mwana wa Daudi, mwana wa Ibrahimu,
दाऊदका पुत्र अब्राहामका पुत्र येशू ख्रीष्टको वंशावलीको पुस्तक ।
Jesu Kristi, Davids sønns, Abrahams sønns ættetavle:
Soga um Jesus Kristus. Davids son og Abrahams son.
ଅବ୍ରହାମଙ୍କ ସନ୍ତାନ ଓ ଦାଉଦଙ୍କ ସନ୍ତାନ ଯୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ବଂଶାବଳୀ।
ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਵੰਸ਼ਾਵਲੀ, ਜਿਹੜਾ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਵੰਸ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਦਾਊਦ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ।
کتاب نسب نامه عیسی مسیح بن داود بن ابراهیم: |
PUK en di kan, me Iesus Kristus, me sapwilim en Dawid, me sapwilim en Apraam, tapi sang ia.
PUK en di kan, me Iejuj Krijtuj, me japwilim en Dawid, me japwilim en Apraam, tapi jan ia.
Księga o rodzie Jezusa Chrystusa, syna Dawidowego, syna Abrahamowego.
Księga rodu Jezusa Chrystusa, syna Dawida, syna Abrahama.
Livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
Livro da geração de Jesus Christo, filho de David, filho d'Abrahão.
Livro da geração de Jesus Cristo, filho de David, filho de Abraão.
[Esta é] a história dos antepassados de Jesus Cristo/o Messias, descendente do [Rei ] Davi e de Abraão, [de quem todos nós judeus somos descendentes].
Susura ia dui soal Yesus Kristus, Atahori fo Lamatualain helu-fuli mema' eni' a ma'ahulun fo nae haitua nema' a. Eni, mane Daud no ba'i Abraham tititi-nonosin. Reken mia ba'i Abraham losa mane Daud, hambu bei-ba'i' sanahulu haa. Bei-ba'i' naa ra tutungga nara, ta'o ia: Abraham anan Isak, Isak anan Yakob Yakob anan Yahuda no od'i-a'a nara,
Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова.
Ishitabu ishashikholo isha Yesu Klisiti umwana wa Daudi, umwana wa Ibrahimu.
Племе Исуса Христа, сина Давида Аврамовог сина.
Pleme Isusa Hrista, sina Davida Avraamova sina.
Bhuku redzinza raJesu Kristu, Mwanakomana waDhavhidhi, mwanakomana waAbhurahama.
Книга родства Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамля.
Knjiga rodu Jezusa Kristusa, Davidovega sina, Abrahamovega sina.
Bukve rodú Jezusa Kristusa, sina Davidovega, sina Abrahamovega.
Kanu waa kitaabkii abtirsiinyada Ciise Masiix, ina Daa'uud, ina Ibraahim.
Libro de la generación de Jesús, el Cristo, hijo de David, hijo de Abraham.
Este libro es el registro de Jesús el Mesías, Hijo de David, Hijo de Abraham, comenzando con el linaje de su familia:
Libro de la generación de Jesu Cristo, hijo de David, hijo de Abraham.
LIBRO de la generación de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham.
LIBRO de la generacion de Jesu-Cristo, hijo de David, hijo de Abraham.
El libro de las generaciones de Jesucristo, el hijo de David, el hijo de Abraham.
Kitabu cha ukoo wa Yesu Kristo mwana wa Daudi, mwana wa Ibrahimu.
Yesu Kristo alikuwa mzawa wa Daudi, mzawa wa Abrahamu. Hii ndiyo orodha ya ukoo wake:
Detta är Jesu Kristi, Davids sons, Abrahams sons, släkttavla.
Detta är boken af Jesu Christi börd, hvilken som är Davids son, Abrahams sons.
Ang aklat ng lahi ni Jesucristo, na anak ni David, na anak ni Abraham.
Ito ang aklat ng talaan ng angkan ni Jesu-Cristo na anak ni David na anak ni Abraham.
ஆபிரகாமின் மகனாகிய தாவீதின் குமாரனான இயேசுகிறிஸ்துவின் வம்சவரலாறு:
అబ్రాహాము వంశం వాడైన దావీదు వంశం వాడు యేసు క్రీస్తు వంశావళి.
Ko e tohi ʻoe tupuʻanga ʻo Sisu Kalaisi, ko e ʻAlo ʻo Tevita, ko e ʻAlo ʻo ʻEpalahame.
İbrahim oğlu, Davut oğlu İsa Mesih'in soy kaydı şöyledir: İbrahim İshak'ın babasıydı, İshak Yakup'un babasıydı, Yakup Yahuda ve kardeşlerinin babasıydı,
Книга родово́ду Ісуса Христа, Сина Давидового, Сина Авраамового:
Книга родоводу Ісуса Христа, сина Давидового, сина Авраамового.
ईसा मसीह इबने दाऊद इबने इब्राहीम का नसबनामा।
بۇ ئىبراھىمنىڭ ئوغلى ۋە داۋۇتنىڭ ئوغلى بولغان ئەيسا مەسىھنىڭ نەسەبنامە كىتابىدۇر: ــ |
Бу Ибраһимниң оғли вә Давутниң оғли болған Әйса Мәсиһниң нәсәбнамә китавидур: —
Bu Ibrahimning oghli we Dawutning oghli bolghan Eysa Mesihning nesebname kitabidur: —
Bu Ibraⱨimning oƣli wǝ Dawutning oƣli bolƣan Əysa Mǝsiⱨning nǝsǝbnamǝ kitabidur: —
Gia phổ Đức Chúa Jêsus Christ, con cháu Đa-vít và con cháu Aùp-ra-ham.
Gia phổ Ðức Chúa Jêsus Christ, con cháu Ða-vít và con cháu Áp-ra-ham.
Agha ghe matavua agha kikoko kya Yesu kilisite umhuma mu kisina kya ntwa uDavidi, ikisina kya Abulahimu.
Verse Count = 196