< Galatians 4:10 >

You observe days, months, seasons, and years.
Sepse ju i kremtoni me kujdes disa ditë, muaj, stinë dhe vite.
Idin dortu among ayiri na ina fere, iceo likot tipui tipese, kubi, nin nakus.
أَتَحْفَظُونَ أَيَّامًا وَشُهُورًا وَأَوْقَاتًا وَسِنِينَ؟
تَحْتَفِلُونَ بِأَيَّامٍ وَأَشْهُرٍ وَمَوَاسِمَ وَسِنِينَ!
ܝܘܡܐ ܘܝܪܚܐ ܘܙܒܢܐ ܘܫܢܝܐ ܢܛܪܝܬܘܢ
Կը պահէք օրերը, ամիսները, ժամանակներն ու տարիները.
আপোনালোকে বিশেষ বিশেষ দিন, মাহ, ঋতু আৰু বছৰ এইবোৰ পালন কৰি আছে।
Xüsusi günlərə, aylara, mövsümlərə və illərə riayət edirsiniz!
Ka nyimom kume kange cwakko fwir kange cwakiya kange cor!
Egunac beguiratzen dituçue eta hilebetheac, eta demborác eta vrtheac.
Dilia da eso afadafa da sema bagade dawa: lala. Dilia da oubi amola ode amola eno liligi da sema bagade, eno da fonobahadi, dilia beda: iwane dawa: lala.
তোমরা বিশেষ বিশেষ দিন, মাস, ঋতু ও বছর পালন করছ।
তোমরা বিশেষ বিশেষ দিন, মাস, ঋতু ও বছর পালন করছ!
मीं शुनेरूए कि तुस गैर कौमां केरे विश्वासी, यहूदी केरे दिहाड़न ते महीन्न ते खास वक्ते ते सालां केरे तिहारन मन्तथ, इन सोचतां कि परमेशर खुश भोते।
मैं ऐ सुणया की, तुसां जड़े होर जातियां दे भरोसा करणे बाले न, यहूदी लोकां दे खास दिना च, मिनयां, मौसमा कने सालां जो ऐ सोची करी मंदे न की इना ला परमेश्वर खुश होंदा है।
ତୁମିମଃନ୍ ନିକନିକରି ଦିନ୍, ମାସ୍‌ ହଃର୍ବ୍‌ ଆର୍‌ ବଃର୍ସ୍‌ ମାନୁଲାସ୍‌ ।
K'osh k'osh aawwotsnat shashwotsn woriwoti kaywotsitsnat natwotsitse it atso kotosh k'osh wotts mango it imiri.
Bi kiyaye ivie, i hwa bi sa ni nton ni se.
Вие пазите дните, месеците, времената и годините.
Kamo mabinantayon nga nagtuman sa mga pinasahing mga adlaw, sa mga bag-ong bulan, mga panahon, ug katuigan.
Ginabantayan ninyo ang mga adlaw, ug mga bulan, ug mga panahon sa pangilin, ug mga tuig!
ᏕᏥᏍᏆᏂᎪᏙ ᏓᏙᏓᏇᎬᎢ, ᎠᎴ ᏓᏦᎳᏁᎬᎢ, ᎠᎴ ᏓᏍᏆᎸᎮᎬᎢ, ᎠᎴ ᏓᏕᏘᏴᎮᎬᎢ.
Mumasunga masiku, miyezi ndi nyengo ndi zaka.
Khawmhmüp he, nghngi khya he, akcün he la khawkum he, nami jah künaki.
Ani, akhrah, khotue hoi saningnawk to na uum o.
Khohnin khaw, hla khaw, khoning khaw, kum khaw na yaeh uh coeng.
Khohnin khaw, hla khaw, khoning khaw, kum khaw na yaeh uh coeng.
Khawnghikhqi hlakhqi ingkaw kumkhqi ce zeih uhyk ti!
Note in ni te, tha te, hun te le kum te na tang uh hi.
Nanghon Pathen lunglhaisahna dinga nikho ho ahiloule lhaho ahiloule kum kihei chin ahiloule kum ho geiya nanit u ahi.
Nangmanaw ni a hnin, a tha, atueng hoi a kumnaw hah na ya awh.
你们谨守日子、月份、节期、年份,
你們謹守日子、月份、節期、年份,
你们关注的是特殊的日子和月份、季节和年份。
你們竟又謹守某日、某月、某時、某年!
Kwa chichi nkuchenjeuka ni kukamulisya masyoŵelelo genu ga moŵa ni miesi ni katema ni yaka?
⳿ⲉⲁⲧⲉⲧⲉⲛϯ⳿ϩⲑⲏⲧⲉⲛ ⳿ⲉϩⲁⲛ⳿ⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲁⲃⲏⲧ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲣⲟⲙⲡⲓ.
ⲧⲉⲧⲛⲡⲁⲣⲁⲧⲏⲣⲉⲓ ⲉϩⲉⲛϩⲟⲟⲩ ⲙⲛ ϩⲉⲛⲉⲃⲁⲧⲉ ⲙⲛ ϩⲉⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲙⲛ ϩⲉⲛⲣⲟⲙⲡⲉ
ⲧⲉⲧⲛ̅ⲡⲁⲣⲁⲧⲏⲣⲉⲓ ⲉϩⲉⲛϩⲟⲟⲩ. ⲙⲛ̅ϩⲉⲛⲉⲃⲁⲧⲉ. ⲙⲛ̅ϩⲉⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲙⲛ̅ϩⲉⲛⲣⲟⲙⲡⲉ.
ⲈⲀⲦⲈⲦⲈⲚϮϨⲐⲎⲦⲈⲚ ⲈϨⲀⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲀⲂⲎⲦ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲤⲎⲞⲨ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲢⲞⲘⲠⲒ.
Dane pomno opslužujete, i mjesece, i vremena, i godine!
Dnů šetříte, a měsíců, a časů, i let.
Dnů šetříte, a měsíců, a časů, i let.
Váš život by se měl znovu točit jen kolem seznamu zákazů a příkazů?
I tage Vare på Dage og Måneder og Tider og År.
I tage Vare paa Dage og Maaneder og Tider og Aar.
I tage Vare paa Dage og Maaneder og Tider og Aar.
ଦୁକର୍‌ କାତା, ତମେ କେତେଟା ଦିନ୍‌, ମାସ୍‌, ପାଗ୍‌ ଆରି ବରସ୍‌କେ ବେସି ମନ୍‌ଦିଆନ୍‌ ଦେଲାସ୍‌ନି ।
Uketo chunyu mar rito odiechienge moyiedhi, kod dweche gi ndalo kod higni!
Mulalangisisya mazuba amyeezi mipya azyiindi aminyaka!
Gij onderhoudt dagen, en maanden, en tijden, en jaren.
Gij viert dagen en maanden, seizoenen en jaren?
Gij onderhoudt dagen, en maanden, en tijden, en jaren.
Ye observe days, and months, and times, and years.
You observe days, months, seasons, and years.
Ye observe days, and months, and seasons, and years.
You observe days and months and times and years.
You are observing special days and months and seasons and years!
You keep days, and months, and fixed times, and years.
You observe days, months, seasons, and years!
You serve the days, and months, and times, and years.
Ye observe days and months and times and years.
You observe days, and months, and times, and years.
You are observing days and months and seasons and years.
You're observing special days and months, seasons and years.
Ye obserue dayes, and moneths, and times and yeeres.
Do you keep days, and months, and times and years?
Ye observe days, and months, and times, and years.
Ye observe days, and months, and times, and years:
Ye observe days, and months, and times, and years.
You observe days, and months, and times, and years.
Ye observe days, and months, and times, and years.
Ye observe days, and months, and times, and years.
Ye observe days, and months, and times, and years.
All of you observe days, and months, and times, and years.
You observe days, and months, and times, and years!
You are scrupulous, are you, in observing "days" and "months" and "seasons" and "years"?
You observe days, months, seasons, and years.
You observe days, months, seasons, and years.
You observe days, months, seasons, and years.
You observe days, months, seasons, and years.
You observe days, months, seasons, and years.
You observe days, months, seasons, and years.
Do ye observe days, and months, and times, and years?
You are scrupulous in keeping days and months and seasons and years!
You are scrupulous in keeping days and months and seasons and years!
Ye observe days, and months, and seasons, and years.
Days, ye do narrowly observer, and months, and seasons, and years: —
Days you observe and months and seasons and years.
day to observe and month and time/right time and year
Days, and months, and times, you observe.
Ye observe days and moons, and set times, and years!
You [non-Jews] are carefully practicing [Jewish rules and rituals about what you should do] (on [Sabbaths/on Jewish days of rest]) and [on the first day of each] month and on [special] seasons and years.
You are scrupulous in keeping Days and Months and Seasons and Years!
You observe days and new moons and seasons and years!
Ye observe days, and months, and times, and years.
Ye observe days, and months, and times, and years.
You scrupulously observe days and months, special seasons, and years.
You observe days, months, seasons, and years.
You observe days, months, seasons, and years.
You observe days, months, seasons, and years.
You observe days, months, seasons, and years.
You observe days, months, seasons, and years.
You observe days, months, seasons, and years.
Ye taken kepe to daies, and monethis, and tymes, and yeris.
days ye observe, and months, and times, and years!
Vi observas tagojn kaj monatojn kaj tempojn kaj jarojn.
Miewɔna ɖe ŋkekewo kple ɣletiwo, azãgbewo kple ƒewo ƒe ɖoɖo tɔxɛwo dzi.
Te otatte vaarin päivistä, ja kuukausista, ja ajoista, ja vuosista.
Te otatte vaarin päivistä ja kuukausista ja juhla-ajoista ja vuosista.
Gij viert dagen, en maanden, en tijden, en jaren!
Vous observez les jours, les mois, les temps et les années!
Vous observez les jours, les mois, les saisons et les années.
Vous observez des jours, et des mois, et des temps, et des années.
Vous observez les jours, les mois, les temps et les années.
Vous observez certains jours, certains mois, certains temps, et certaines années.
Vous observez les jours, les mois, les temps et les années!
Vous observez les jours, les mois, les temps et les années!
Vous observez les jours, les mois, les saisons, les années!
Vous observez les jours, les mois, les temps et les années.
Vous observez les jours, et les mois, et les temps, et les années!
Vous observez certains jours, et les lunaisons, et les époques des fêtes, et certaines années!
Vous observez les jours, les mois, les temps, les années!
Duma galasata aginata wodetane laythata bonchideti?
Ihr beobachtet ja schon Feiertage und Neumonde, Festzeiten und Sabbatjahre!
Ihr beobachtet ja Tage, Monate, Festzeiten und Jahre.
Ihr beobachtet Tage und Monate und Zeiten und Jahre.
Ihr beobachtet Tage und Monate und Zeiten und Jahre.
Tage haltet ihr und Monate, Festzeiten und Jahre?
Ihr haltet Tage und Monden und Feste und Jahrzeiten.
Ihr haltet Tage und Monate und Feste und Jahre.
Ihr beobachtet ja Tage und Monate, Festzeiten und Jahre!
Ihr beobachtet Tage und Monate und [heilige] Zeiten und Jahre.
Ihr haltet auf Tage, Neumonde und Feste und Sabbathjahre.
Nĩmũrũmĩtie ũhoro wa mĩthenya mĩamũre, na mĩeri mĩamũre, na imera, o na mĩaka!
Dumma gidida gallasata, ageenata, wodetanne laythata hintte loythi bonchcheta.
Yi gagidi danaba leni hmaaliba leni yoginiba leni binaba ke li tua yi jaanma yogini.
E gbelg a dana, e ŋmaal, o yogu yen a biina.
ημερας παρατηρεισθε και μηνας και καιρους και ενιαυτους
Ημέρας παρατηρείτε και μήνας και καιρούς και ενιαυτούς.
ημερας παρατηρεισθε και μηνας και καιρους και ενιαυτους
ημερασ παρατηρεισθε και μηνασ και καιρουσ και ενιαυτουσ
ἡμέρας παρατηρεῖσθε καὶ μῆνας καὶ καιροὺς καὶ ἐνιαυτούς!
ἡμέρας παρατηρεῖσθε καὶ μῆνας καὶ καιροὺς καὶ ἐνιαυτούς.
ἡμέρας παρατηρεῖσθε καὶ μῆνας καὶ καιροὺς καὶ ἐνιαυτούς.
ημερας παρατηρεισθε και μηνας και καιρους και ενιαυτους
Ἡμέρας παρατηρεῖσθε, καὶ μῆνας, καὶ καιροὺς, καὶ ἐνιαυτούς.
ημερας παρατηρεισθε και μηνας και καιρους και ενιαυτους
Ἡμέρας παρατηρεῖσθε, καὶ μῆνας, καὶ καιρούς, καὶ ἐνιαυτούς.
ημερας παρατηρεισθε και μηνας και καιρους και ενιαυτους
Ἡμέρας παρατηρεῖσθε, καὶ μῆνας, καὶ καιρούς, καὶ ἐνιαυτούς.
ημερας παρατηρεισθε και μηνας και καιρους και ενιαυτους
ημερας παρατηρεισθε και μηνας και καιρους και ενιαυτους
ἡμέρας παρατηρεῖσθε καὶ μῆνας καὶ καιροὺς καὶ ἐνιαυτούς.
ημερας παρατηρεισθε και μηνας και καιρους και ενιαυτους
ημερας παρατηρεισθε και μηνας και καιρους και ενιαυτους
ἡμέρας παρατηρεῖσθε καὶ μῆνας καὶ καιροὺς καὶ ἐνιαυτούς.
ଦୁକ୍‍ନେ ସାମୁଆଁ ପେ ଉଡ଼ିକ୍ଲିଗ୍‍ ନିମାଣ୍ଡା ଦିନା ଆର୍କେ କିଗ୍‍ ବାରି ମୁଆଁ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଜାବର୍‌ ଦିଆନ୍‍ ବିପେଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ।
તમે ખાસ દિવસો, મહિનાઓ, તહેવારો તથા વર્ષોનાં પર્વો પાળો છો.
Ki jan fè gen jou, gen mwa, gen sezon, gen lanne ki gen pi konsekan pou nou pase lòt?
Nou obsève jou yo, mwa yo, sezon ak lane yo.
थम गैर यहूदी बिश्वासी लोग दिन, महिन्ना, सही बखत अर साल्लां नै मान्नो सों, जो मूसा नबी के नियम-कायदा के मुताबिक सै।
Kuna kiyaye ranaku da watanni da lokuta da shekaru na musamman!
Kuna kiyaye ranaku na musamman, sabobin watanni, lokatai, da shekaru.
Ke malama nei oukou i ua la, a me na mahina, i na manawa a me na makahiki.
אתם מנסים למצוא־חן בעיני אלוהים על־ידי שמירת חגים ומועדים!
ימים אתם שמרים וחדשים ומועדים ושנים׃
तुम दिनों और महीनों और नियत समयों और वर्षों को मानते हो।
तुम तो विशेष दिवस, माह, ऋतु तथा वर्ष मनाते जा रहे हो.
Megtartjátok a napokat és hónapokat és időket meg az esztendőket.
Megtartjátok a napokat és hónapokat és időket, meg az esztendőket.
Þið eruð að reyna að ná hylli Guðs með verkum ykkar eða því sem þið látið ógert tiltekna daga eða mánuði.
Unu na-edebe ụbọchị ụfọdụ, na ọnwa ụfọdụ, na oge ụfọdụ, na afọ ụfọdụ.
Siaannad a paliiwenyo dagiti naisangsangayan nga al-aldaw, dagiti baro a bulan, dagiti panawen ken tawtawen.
Kalian merayakan hari-hari tertentu, bulan-bulan tertentu, dan tahun-tahun tertentu.
Kamu sedang mengamati hari-hari dan bulan-bulan khusus, musim-musim dan tahun-tahun.
Kamu dengan teliti memelihara hari-hari tertentu, bulan-bulan, masa-masa yang tetap dan tahun-tahun.
Buktinya, saya mendengar bahwa kalian sudah mulai melakukan berbagai syarat agama lama tentang hari-hari tertentu, atau perayaan yang berhubungan dengan bulan, musim, dan tahun.
Muambile ku ukendegeeli lihiku ni menso lukulu, upumili nua mieli, matungo, ni miaka. Nikenda itumba kunsoko anyu.
Voi osservate giorni, e mesi, e stagioni, ed anni.
Voi infatti osservate giorni, mesi, stagioni e anni!
Voi osservate giorni e mesi e stagioni ed anni.
I hire tiye, tipei maganiya nan tiwe.
汝らは日と月と季節と年とを守る。
あなたがたは、日や月や季節や年などを守っている。
あなたがたは、各種の日と月と季節と年とを守っています。
汝等は日と月と季節と年とを守る。
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଲାଙ୍‌ଲେଡ୍‌ ଡିନ୍ନାନ୍‌, ଜୋଗାନ୍‌, ଆଙ୍ଗାଜନ୍‌ ବର୍ସେଙନ୍‌ ମାନ୍ନେଡାଲେ ଏପୁର୍‌ପୁର୍‌ତନ୍‌ ।
Ri ix xaq jeꞌ nim tajin kiwil ri qꞌij, ri ikꞌ xuqujeꞌ ri junabꞌ rech taq ri nimaqꞌij.
Tamagra Anumzamo'ma muse huramante kazigati, mago knazupo, ikantero, kafurero, knane knanena makazana huge, osugera nehaze.
ನೀವು ದಿನಗಳನ್ನೂ ಮಾಸಗಳನ್ನೂ ಕಾಲಗಳನ್ನೂ ಸಂವತ್ಸರಗಳನ್ನೂ ಆಚರಿಸುತ್ತೀರಿ.
ನೀವು ಆಯಾ ದಿನಗಳನ್ನೂ, ತಿಂಗಳುಗಳನ್ನೂ, ಕಾಲಗಳನ್ನೂ, ಸಂವತ್ಸರಗಳನ್ನೂ ನಿಷ್ಠೆಯಿಂದ ಆಚರಿಸಿದ್ದೀರಿ.
Omwikomelesha muno jinsiku, amesi, na magolo ne myaka. Enibhawela omwoyo.
Mukwibata khuvogorofu isikhu inchi nogire, uvosemo wa mwenchi, emisekhe, ne miakha ni dwada khwa ajili yenyo.
Mwikamula kiuangalifu magono maalumu, mandamano gha miezi majira ni kaghatila kwajia ya yhomo.
너희가 날과 달과 절기와 해를 삼가 지키니
너희가 날과 달과 절기와 해를 삼가 지키니
Kowos arulana oaru in srela ac akfulatye kutu len, ku malem, ku pulan pacl, ku yac.
Inwe chakutokomela mulolelo mazuva a vutokwa, kutasa kwa myezi, inako, ni zilimo.
ئایا بایەخ بە ڕۆژ و مانگ و وەرز و ساڵی تایبەت دەدەن؟
ଦୁକୁତି କାତା, ମୀରୁ ତୀରି କିହାମାନି ଦିନା, ଲେ଼ଞ୍ଜୁ, ପାର୍ବୁ ଅ଼ଡ଼େ ବାର୍ସା ମା଼ନୱି ଆ଼ହିମାଞ୍ଜେରି ।
Dies observatis, et menses, et tempora, et annos.
Dies observatis, et menses, et tempora, et annos.
Dies observatis, et menses, et tempora, et annos.
Dies observatis, et menses, et tempora, et annos.
dies observatis et menses et tempora et annos
Dies observatis, et menses, et tempora, et annos.
Jūs cienījat dienas un mēnešus un laikus un gadus.
Bozali kotosa mikolo, basanza, bileko mpe mibu!
तुम कुछ विशेष दिनो अऊर महीनों अऊर मौसम अऊर सालो ख मानय हय।
Mukwata ennaku, n’emyezi, n’ebiro, n’emyaka;
तुसे दुजिया जातिया रे लोक मूसे रा बिधानो रे मुताबिक दिन और मीन्ने, ठीक बखत और सालो खे मानोए।
Andro sy volana sy fotoana ary taona no tandremanareo fatratra.
hañorik’ andro naho volañe naho sa vaho taoñe?
നിങ്ങൾ വിശേഷദിവസങ്ങളും മാസങ്ങളും കാലങ്ങളും വർഷങ്ങളും നിഷ്ഠയായി അനുഷ്ഠിക്കുന്നു.
നിങ്ങൾ ദിവസങ്ങളും മാസങ്ങളും കാലങ്ങളും ആണ്ടുകളും പ്രമാണിക്കുന്നു.
നിങ്ങൾ സവിശേഷദിവസങ്ങളും മാസങ്ങളും കാലങ്ങളും വർഷങ്ങളും ആചരിക്കുന്നു!
Nakhoina akhannaba numit, tha, kum-tha amadi chahi ngaktuna lei.
तुम्ही दिवस, महिने, ऋतू आणि वर्षे पाळता.
ଆପେ ସବେନ୍‌କ ବିଶେଷ୍‌ ବିଶେଷ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌, ମାହିଁନା, ପାରାବ୍‌, ଆଡଃ ବାରାଷ୍‌କକେପେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ତାନା ।
Nnakagulilanga mobha na miei na malanga na yaka.
သင်​တို့​သည်​အ​ချို့​သော​နေ့၊ လ၊ ရာ​သီ​နှင့်​နှစ်​များ ကို​အ​ထူး​ဂ​ရု​စိုက်​အ​ရေး​ပေး​နေ​ကြ​သည်။-
နှစ်၊ လ၊ နေ့ရက်၊ အချိန်ကာလများကို စောင့်ကြပြီတကား။
နှစ် ၊ လ ၊ နေ့ရက် ၊ အချိန် ကာလများကို စောင့် ကြပြီတကား။
E mau ana koutou ki nga ra, ki nga marama, ki nga wa, ki nga tau.
Apuni khan notun din, notun chand, notun saal aru mohina khan mani thake!
Sen loong ih mararah heh rangwuung, heh la, rangkuh, nyia heh paang ah hoondak ih bansok han.
Lina ligcina insuku ezithile lezinyanga, izikhathi zomnyaka kanye leminyaka!
Ligcina izinsuku, lezinyanga lezikhathi, leminyaka.
mwanda kuikamwa kwalola lisoba maalum, bonekana kwa mwei, nyakati na miaka.
तिमीहरूले ध्यानपूर्वक विशेष दिनहरू, औँसी, ऋतुहरू र वर्षहरूलाई मान्दछौ ।
Mwakona mwilanda magono gakulu, ga miyehi na lusenje na miyaka.
I tar vare på dager og måneder og tider og år;
Dere forsøker å tilfredsstille Gud gjennom det å følge en mengde regler om forskjellige dager, måneder, høytider og år.
De tek vare på dagar og månader og tider og år;
ତୁମ୍ଭେମାନେ ବିଶେଷ ବିଶେଷ ଦିନ, ମାସ, ପର୍ବ ଓ ବର୍ଷ ପାଳନ କରିଥାଅ।
Isin guyyoota, jiʼoota, waqtiilee fi waggoota addaa kabajju!
ਤੁਸੀਂ ਦਿਨਾਂ, ਮਹੀਨਿਆਂ, ਸਮਿਆਂ ਅਤੇ ਸਾਲਾਂ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹੋ!
ଦୁକ୍‌ନି କାତା, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଏଚେଗଟା ହାର୍ଦି ଦିନ୍‌, ମାସ୍‌ ପାଗ୍‌ ଆରି ବାର୍ହୁ କାଜିଂ ବେସି ମାନ୍‌ ହିନାଦେରା ।
روزهاو ماهها و فصل‌ها و سالها را نگاه می‌دارید.
آیا فکر می‌کنید با انجام تشریفات مذهبی در روزها و ماهها و فصلها و سالهای مخصوص، می‌توانید مقبول خدا واقع شوید؟
Mwenga mwankali mwankugakola nentu mashaka na myezi na vipindi vya vinja na vinja!
Komail kin kasarauiela ran akai, o saunipong kai, o ansau kai, o saunpar kai.
Komail kin kajarauiela ran akai, o jaunipon kai, o anjau kai, o jaunpar kai.
Przestrzegacie dni i miesiące, i czasy, i lata.
Przestrzegacie świętych dni, miesięcy, specjalnych okresów i lat.
Zachowujecie dni i miesiące, pory i lata.
Vós guardais dias, meses, tempos, e anos.
Guardaes dias, e mezes, e tempos, e annos.
Guardais dias, e meses, e tempos, e anos.
Vocês [não judeus ]observam cuidadosamente [os regulamentos e rituais judaicos relacionados ao sábado/aos ]dias de [descanso judaico(s), os primeiros dias de cada ]mês e [as épocas ]e anos especiais.
Por que vocês dão tanta importância a certos dias e meses, estações e anos especiais.
Você observa dias, meses, estações e anos.
Вой пэзиць зиле, лунь, времурь ши ань.
Voi observați zilele, lunile, anotimpurile și anii.
Au rena oi, hei tao tungga hohoro-lalaneꞌ tungga fai, fulan, ma too, fo mae sobꞌa tao Lamatualain ralan namahoꞌo.
Наблюдаете дни, месяцы, времена и годы.
Mulema huwenyelezi insiku lilisalu lilwe, utukulo lwimwezi, amajira, na maha. Ihogopa kwa jili yenyu.
Nangnin nikhuongei, thâ ngei, kumtentana ngei, kumngei, nin ser ngâia.
yUyaM divasAn mAsAn tithIn saMvatsarAMzca sammanyadhve|
যূযং দিৱসান্ মাসান্ তিথীন্ সংৱৎসৰাংশ্চ সম্মন্যধ্ৱে|
যূযং দিৱসান্ মাসান্ তিথীন্ সংৱৎসরাংশ্চ সম্মন্যধ্ৱে|
ယူယံ ဒိဝသာန် မာသာန် တိထီန် သံဝတ္သရာံၑ္စ သမ္မနျဓွေ၊
yUyaM divasAn mAsAn tithIn saMvatsarAMzca sammanyadhvE|
यूयं दिवसान् मासान् तिथीन् संवत्सरांश्च सम्मन्यध्वे।
યૂયં દિવસાન્ માસાન્ તિથીન્ સંવત્સરાંશ્ચ સમ્મન્યધ્વે|
yūyaṁ divasān māsān tithīn saṁvatsarāṁśca sammanyadhve|
yūyaṁ divasān māsān tithīn saṁvatsarāṁśca sammanyadhvē|
yUyaM divasAn mAsAn tithIn saMvatsarAMshcha sammanyadhve|
ಯೂಯಂ ದಿವಸಾನ್ ಮಾಸಾನ್ ತಿಥೀನ್ ಸಂವತ್ಸರಾಂಶ್ಚ ಸಮ್ಮನ್ಯಧ್ವೇ|
យូយំ ទិវសាន៑ មាសាន៑ តិថីន៑ សំវត្សរាំឝ្ច សម្មន្យធ្វេ។
യൂയം ദിവസാൻ മാസാൻ തിഥീൻ സംവത്സരാംശ്ച സമ്മന്യധ്വേ|
ଯୂଯଂ ଦିୱସାନ୍ ମାସାନ୍ ତିଥୀନ୍ ସଂୱତ୍ସରାଂଶ୍ଚ ସମ୍ମନ୍ୟଧ୍ୱେ|
ਯੂਯੰ ਦਿਵਸਾਨ੍ ਮਾਸਾਨ੍ ਤਿਥੀਨ੍ ਸੰਵਤ੍ਸਰਾਂਸ਼੍ਚ ਸੰਮਨ੍ਯਧ੍ਵੇ|
යූයං දිවසාන් මාසාන් තිථීන් සංවත්සරාංශ්ච සම්මන්‍යධ්වේ|
யூயம்’ தி³வஸாந் மாஸாந் திதீ²ந் ஸம்’வத்ஸராம்’ஸ்²ச ஸம்மந்யத்⁴வே|
యూయం దివసాన్ మాసాన్ తిథీన్ సంవత్సరాంశ్చ సమ్మన్యధ్వే|
ยูยํ ทิวสานฺ มาสานฺ ติถีนฺ สํวตฺสรำศฺจ สมฺมนฺยเธฺวฯ
ཡཱུཡཾ དིཝསཱན྄ མཱསཱན྄ ཏིཐཱིན྄ སཾཝཏྶརཱཾཤྩ སམྨནྱདྷྭེ།
یُویَں دِوَسانْ ماسانْ تِتھِینْ سَںوَتْسَراںشْچَ سَمَّنْیَدھْوے۔
yuuya. m divasaan maasaan tithiin sa. mvatsaraa. m"sca sammanyadhve|
Гледате на дане и месеце, и времена и године.
Gledate na dane i mjesece, i vremena i godine.
Lo leka go nna botsalano le Modimo ka se lo se dirang kgotsa se lo sa se direng mo malatsing mangwe kgotsa mo dikgweding kgotsa mo dipa-keng tsa ngwaga kgotsa mo dingwageng.
Munochengetedza misi, nemwedzi, nenguva, nemakore.
Muri kucherechedza mazuva akasarudzika uye mwedzi nemwaka namakore!
Дни смотряете, и месяцы, и времена, и лета.
Obeležujete dneve in mesece in čase in leta.
Dneve obhajate in mesece in čase in leta.
Mukute kubikila mano kukusunga masuba, myenshi, cindi ne byaka.
Waxaad dhawrtaan maalmo, iyo bilo, iyo xilliyo, iyo sannado.
Guardáis días, y meses, y tiempos, y años.
Ustedes observan días especiales y meses, temporadas y años.
Ustedes observan los días, los meses, las estaciones y los años.
Se someten escrupulosamente a guardar días, meses, tiempos y años.
Mantenéis la observancia de días, y meses, y tiempos, y años.
Guardáis días, y meses, y tiempos, y años.
Guardáis los días, y los meses, y los tiempos, y los años.
Guardais los dias, y los meses, y los tiempos, y los años.
Guardas días, y meses, y tiempos fijos, y años.
Mnashika kwa uangalifu siku maalumu, miandamo ya miezi, majira, na miaka. Ninaogopa kwa ajili yenu.
Bado mnaadhimisha siku, miezi na miaka!
Mnaadhimisha siku maalum, miezi, nyakati na miaka!
I akten ju på dagar och på månader och på särskilda tider och år. --
I hållen dagar och månader, högtider och årstider.
I akten ju på dagar och på månader och på särskilda tider och år. --
Ipinangingilin ninyo ang mga araw, at mga buwan, at mga panahon, at mga taon.
Mahigpit ninyo ipinagdiriwang ang mga natatanging araw, mga bagong buwan, mga panahon, at mga taon.
Nonu alvnv alu bv, poolu am okv anying am, okv jedwmodw am daadwvrw alu bv mvngap nyadu,
நாட்களையும், மாதங்களையும், காலங்களையும், வருடங்களையும் கடைபிடித்து வருகிறீர்களே.
நீங்கள் விசேஷ நாட்களையும், மாதங்களையும், பருவகாலங்களையும், வருடங்களையும் கைக்கொண்டு நடக்கிறீர்களே.
మీరు ప్రత్యేక దినాలూ అమావాస్య దినాలూ ఉత్సవ కాలాలూ సంవత్సరాలూ జాగ్రత్తగా ఆచరిస్తున్నారట.
‌ʻOku mou tauhi ʻae ngaahi ʻaho, mo e ngaahi māhina, mo e ngaahi faʻahitaʻu, mo e ngaahi taʻu.
Özel günler, aylar, mevsimler, yıllar kutluyorsunuz!
Mudi nna, asram, nnapɔnna ne mfe bi.
Modi nna, abosome, nnapɔnna ne mfeɛ bi.
Ви дотримуєтесь [особливих] днів, місяців, пір та років.
Ви вважаєте пильно на дні та на місяці, і на по́ри та ро́ки.
Ви вважаєте на днї, місяцї, пори й лїта.
तुम दिनों और महीनों और मुक़र्रर वक़्तों और बरसों को मानते हो।
سىلەر ئالاھىدە كۈن، ئاي، پەسىل ۋە يىللارنى ئېتىۋارغا ئېلىپ خاتىرىلەشكە باشلىدىڭلار!
Силәр алаһидә күн, ай, пәсил вә жилларни етиварға елип хатириләшкә башлидиңлар!
Siler alahide kün, ay, pesil we yillarni étiwargha élip xatirileshke bashlidinglar!
Silǝr alaⱨidǝ kün, ay, pǝsil wǝ yillarni etiwarƣa elip hatirilǝxkǝ baxlidinglar!
anh em hãy còn giữ ngày tháng, mùa, năm ư!
anh em hãy còn giữ ngày tháng, mùa, năm ư!
Anh chị em còn giữ ngày, tháng, mùa, năm làm gì?
mukukikola ku vulolesi ikoghono ikitavike kukong'ana kwa mwesi, na maka. nikwoghopa vwimila jinu.
Lueti kinzikanga bilumbu, zingonda, zitsungi ayi mimvu.
Ẹ̀yin ń kíyèsi ọjọ́ àti àkókò, àti ọdún.
Verse Count = 331

< Galatians 4:10 >