< 1-Thessalonians 5:17 >

Pray without ceasing.
Lutuni pa pushim.
Suun nlira sa ligang.
صَلُّوا بِلَا ٱنْقِطَاعٍ.
صَلُّوا دُونَ انْقِطَاعٍ؛
ܘܡܨܠܝܢ ܕܠܐ ܫܠܘܐ
Անդադար աղօթեցէ՛ք:
নিৰন্তৰে প্ৰাৰ্থনাকৰি থাকক।
durmadan dua edin,
Kwob dulo man ki yiloka.
Paussu gabe othoitz eguiçue.
Eso huluane mae yolesili, Godema sia: ne gadolaloma.
সবদিন প্রার্থনা কর;
অবিরত প্রার্থনা করো;
लगातार प्रार्थना केरते राथ।
लगातार प्राथना करदे रिया।
ସଃବୁବଃଳ୍‌ ପାର୍ତ୍‌ନା କଃରା,
it eed'irawo Ik'o k'onwere,
Bre ka kle.
Непрестанно се молете.
mag-ampo nga walay undang,
pag-ampo kamo sa walay paghunong,
ᏂᏥᏲᎯᏍᏗᏍᎬᎾ ᎢᏣᏓᏙᎵᏍᏗᏍᎨᏍᏗ;
Pempherani kosalekeza.
Akcün tä lü ktaiyü ua.
Boeng ai ah lawkthui oh.
Phat thangthui uh.
Phat thangthui uh.
a boet kaana cykcah uh;
Tatsat ngawl in thungen vun.
Taona man ngahih helun.
Pout laipalah ratoum awh.
不住地祷告,
不住地禱告,
不要停止祷告,
不斷禱告,
mwapopelele Akunnungu pangapela,
ⲧⲱⲃϩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲧⲙⲟⲩⲛⲕ.
ϣⲗⲏⲗ ⲁϫⲛ ⲱϫⲛ
ϣⲗⲏⲗ ⲁϫⲛ̅ⲱϫⲛ̅.
ⲦⲰⲂϨ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲈⲦⲀⲦⲘⲞⲨⲚⲔ.
Bez prestanka se molite!
Bez přestání se modlte,
Bez přestání se modlte,
Neochabujte v modlitbách.
beder uafladelig,
beder uafladelig,
beder uafladelig,
ସବୁବେଲେ ପାର୍‌ତନା କରା ।
lemuru kinde duto;
Mukombe katakwe kwimikila.
Bidt zonder ophouden.
Bidt zonder ophouden;
Bidt zonder ophouden.
Pray without ceasing.
Pray without ceasing.
pray without ceasing;
pray without ceasing;
Pray without ceasing.
Keep on with your prayers.
pray without ceasing,
Pray without ceasing.
pray unceasingly;
Pray without ceasing.
Pray continually!
never stop praying,
Pray continually.
pray without ceasing;
Pray without ceasing.
Pray continually.
Pray without ceasing.
Pray without ceasing.
Pray without ceasing.
Pray without ceasing.
Pray without ceasing.
Pray without ceasing.
continually pray;
Pray without ceasing.
Pray without ceasing.
Pray without ceasing.
Pray without ceasing.
Pray without ceasing.
Pray without ceasing.
Pray without ceasing.
Pray without ceasing;
never cease to pray;
never cease to pray;
pray without ceasing;
Unceasingly, pray,
Unceasingly do pray;
unceasingly to pray
and pray without ceasing,
And pray without ceasing.
pray continually,
never cease to pray;
Pray without ceasing.
Pray without ceasing.
Pray without ceasing.
Be unceasing in prayer.
Pray without ceasing.
Pray without ceasing.
Pray without ceasing.
Pray without ceasing.
Pray without ceasing.
Pray without ceasing.
in alle thingis do ye thankyngis.
continually pray ye;
preĝu senĉese;
Minɔ gbedodoɖa dzi madzudzɔmadzudzɔe.
Rukoilkaat lakkaamatta.
Rukoilkaa lakkaamatta.
Bidt zonder ophouden.
Priez sans cesse.
Priez sans cesse.
Priez sans cesse.
Priez sans cesse.
Priez sans cesse.
Priez sans cesse.
Priez sans cesse.
Priez sans cesse;
Priez sans cesse.
priez sans cesse;
priez sans cesse;
Priez sans cesse.
Qanxxontta woosite.
betet unablässig,
Betet ohne Unterlaß. Seid in jeder Lage dankbar.
betet unablässig;
betet unablässig;
betet ohne Unterlaß,
Betet ohne Unterlaß!
betet ohne Unterlaß,
betet ohne Unterlaß,
Betet ohne Unterlaß!
Betet ohne Unterlaß.
hooyagai mũtegũtigithĩria;
Ubba wode Xoossaa woossite.
Ya jaandi mani ki da cedi.
Ya jaandi mani ke da sedi.
αδιαλειπτως προσευχεσθε
αδιαλείπτως προσεύχεσθε,
αδιαλειπτως προσευχεσθε
αδιαλειπτωσ προσευχεσθε
ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε,
ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε,
ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε,
αδιαλειπτως προσευχεσθε
Ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε.
αδιαλειπτως προσευχεσθε
ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε·
αδιαλειπτως προσευχεσθε
ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε·
αδιαλειπτως προσευχεσθε
αδιαλειπτως προσευχεσθε
ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε·
αδιαλειπτως προσευχεσθε
αδιαλειπτως προσευχεσθε
ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε,
କାଲାଆଃ ପାର୍‍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ।
નિરંતર પ્રાર્થના કરો;
Pa janm sispann lapriyè.
Priye san rete.
लगातार प्रार्थना म्ह लाग्गे रहो।
ku ci gaba da yin addu’a;
Kuyi addu'a ba fasawa.
E pule hooki ole.
התמידו בתפילה.
התמידו בתפלה׃
निरन्तर प्रार्थना में लगे रहो।
प्रार्थना लगातार की जाए,
Szüntelen imádkozzatok!
Szüntelen imádkozzatok.
Verið stöðug í bæninni.
Na-ekpenụ ekpere oge niile na-esepụghị aka.
Dikay agsardeng nga agkararag.
dan berdoalah senantiasa.
Tetaplah berdoa.
Tetaplah berdoa.
Tetaplah berdoa.
Lompi shanga kupikiila impelo.
Non restate mai d'orare.
pregate incessantemente,
non cessate mai di pregare;
Wuza ni biringara sarki umarsa.
絶えず祈れ、
絶えず祈りなさい。
絶えず祈りなさい。
絶えず祈れ、
ଡିତାନ୍‌ ପାର୍ତନାନାବା ।
Man kixtaniꞌ ta chubꞌanik chꞌawem.
Hagi nunamuna otretma makakna huvava hiho.
ಎಡೆಬಿಡದೆ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿರಿ.
ಎಡೆಬಿಡದೆ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಮಾಡಿರಿ,
Musabhwe kusa uli.
Mudovage bila khugatala.
Musomai bila kukoma.
쉬지 말고 기도하라
쉬지 말고 기도하라!
pre pacl nukewa,
Murapere ni musa siyi. Muzintu zonse muhe vuitumero.
بەردەوام نوێژ بکەن،
Sine intermissione orate.
Sine intermissione orate.
Sine intermissione orate.
Sine intermissione orate.
sine intermissione orate
Sine intermissione orate.
Lūdziet Dievu bez mitēšanās.
bosambelaka na kolemba te;
लगातार प्रार्थना म लग्यो रहो।
Musabenga obutayosa.
लगातार प्रार्थना रे लगे रे रओ।
Mivavaha, ka aza mitsahatra.
Mihalalia nainai’e,
ഇടവിടാതെ പ്രാർത്ഥിക്കുവിൻ
ഇടവിടാതെ പ്രാൎത്ഥിപ്പിൻ
നിരന്തരം പ്രാർഥിക്കുക;
Leppa leitana haijou,
नित्य प्रार्थना करा.
ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ବିନ୍ତିପେ ।
nnjuganje gwangali totoshela,
အ​ခါ​မ​လပ်​ဆု​တောင်း​ပတ္ထနာ​ပြု​ကြ​လော့။-
မခြားမလပ်ဆုတောင်းပဌာနပြုကြလော့။
မခြားမလပ် ဆုတောင်း ပဌနာပြုကြလော့။
Kei whakamutua te inoi.
Prathana to narukhi kene kori thakibi.
saapoot rookwih rangsoom an,
likhuleke kokuphela
khulekani lingaphezi;
Mulobe bila kukoma.
नरोकी प्रार्थना गरिरहो,
muyupa Chapanga magono goha,
bed uavlatelig,
Be regelmessig.
Bed uavlatande!
ସବୁ ଅବସ୍ଥାରେ ଧନ୍ୟବାଦ ଦିଅ;
utuu gargar hin kutin kadhadhaa.
ਹਰ ਰੋਜ਼ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ।
ନିତ୍ରେ ପାର୍ତାନା କିୟାଟ୍‌ ।
همیشه دعا کنید.
پیوسته دعا کنید!
Mumluwi Mlungu pota kutoka,
Kapakapta soutuk.
Kapakapta joutuk.
Bez przestanku się módlcie.
nieustannie się módlcie,
Nieustannie się módlcie.
Orai sem cessar.
Orae sem cessar.
Orai sem cessar.
orem continuamente
nunca deixem de orar,
Reze sem cessar.
Ругаци-вэ неынчетат.
Rugați-vă fără încetare.
Hule-oꞌe hatuꞌ-rerelon.
Непрестанно молитесь.
Puntaji ensiku zyonti.
zoratin chubaitho ungla,
nirantaraM prArthanAM kurudhvaM|
নিৰন্তৰং প্ৰাৰ্থনাং কুৰুধ্ৱং|
নিরন্তরং প্রার্থনাং কুরুধ্ৱং|
နိရန္တရံ ပြာရ္ထနာံ ကုရုဓွံ၊
nirantaraM prArthanAM kurudhvaM|
निरन्तरं प्रार्थनां कुरुध्वं।
નિરન્તરં પ્રાર્થનાં કુરુધ્વં|
nirantaraṁ prārthanāṁ kurudhvaṁ|
nirantaraṁ prārthanāṁ kurudhvaṁ|
nirantaraM prArthanAM kurudhvaM|
ನಿರನ್ತರಂ ಪ್ರಾರ್ಥನಾಂ ಕುರುಧ್ವಂ|
និរន្តរំ ប្រាត៌្ហនាំ កុរុធ្វំ។
നിരന്തരം പ്രാർഥനാം കുരുധ്വം|
ନିରନ୍ତରଂ ପ୍ରାର୍ଥନାଂ କୁରୁଧ୍ୱଂ|
ਨਿਰਨ੍ਤਰੰ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਨਾਂ ਕੁਰੁਧ੍ਵੰ|
නිරන්තරං ප්‍රාර්ථනාං කුරුධ්වං|
நிரந்தரம்’ ப்ரார்த²நாம்’ குருத்⁴வம்’|
నిరన్తరం ప్రార్థనాం కురుధ్వం|
นิรนฺตรํ ปฺรารฺถนำ กุรุธฺวํฯ
ནིརནྟརཾ པྲཱརྠནཱཾ ཀུརུདྷྭཾ།
نِرَنْتَرَں پْرارْتھَناں کُرُدھْوَں۔
nirantara. m praarthanaa. m kurudhva. m|
Радујте се свагда.
Radujte se svagda.
Nnang lo rapele ka malatsi otlhe.
nyengeterai musingamiri;
rambai muchinyengetera;
Непрестанно молитеся.
Molíte brez prenehanja.
Molite neprestano!
kamupailani kuli Lesa cindi conse,
Joogsila'aanna tukada.
Orad sin cesar.
nunca dejen de orar,
Orad sin cesar.
Hablen con Dios sin cesar.
Orád sin cesar.
Orad sin cesar.
Orad sin cesar.
Oren sin cesar.
Orad sin cesar.
Ombeni bila kukoma.
salini kila wakati
ombeni bila kukoma;
Bedjen oavlåtligen.
Bedjer utan återvändo.
Bedjen oavlåtligen.
Magsipanalangin kayong walang patid;
Manalangin ng walang patid.
Dw mvnwnglo kumlaka,
இடைவிடாமல் ஜெபம்செய்யுங்கள்.
இடைவிடாது மன்றாடுங்கள்.
ఎప్పుడూ ప్రార్థన చేస్తూ ఉండండి.
Lotu taʻetuku.
Sürekli dua edin.
na bere biara nso, mommɔ mpae;
na ɛberɛ biara nso, mommɔ mpaeɛ;
Безперестанно моліться!
Безперестанку моліться!
Без перестану молїтесь.
बिला नाग़ा दुआ करो।
توختىماي دۇئا قىلىڭلار.
Тохтимай дуа қилиңлар.
Toxtimay dua qilinglar.
Tohtimay dua ⱪilinglar.
cầu nguyện không thôi,
cầu nguyện không thôi,
cầu nguyện không ngừng, và
Musumaghe kisila kudugha.
Lusambilanga mu kambu vonga.
Ẹ máa gbàdúrà nígbà gbogbo.
Verse Count = 330

< 1-Thessalonians 5:17 >