< 1-Chronicles 9:10 >
Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
Nga priftërinjtë: Jedajahu, Jehojaribi dhe Jakini,
وَمِنَ ٱلْكَهَنَةِ: يَدْعِيَا وَيَهُويَارِيبُ وَيَاكِينُ، |
وَمِنَ الْكَهَنَةِ يَدْعِيَا وَيَهُويَارِيبُ وَيَاكِينُ، |
পুৰোহিতসকলৰ মাজৰ যিদয়া, যিহোয়াৰীব, আৰু যাখীন;
Kahinlərdən: Yedaya, Yehoyariv, Yakin,
যাজকদের মধ্যে যিদয়িয়, যিহোয়ারীব, যাখীন;
যাজকদের মধ্যে থেকে: যিদয়িয়; যিহোয়ারীব; যাখীন;
А от свещениците; Едаия, Иоиарив, Яхин
Ang mga pari mao sila si Jedaya, si Jehoyarib, ug si Jakin.
Ug sa mga sacerdote: si Jedaia, ug si Joiarib, si Joachim,
Ansembe: Yedaya, Yehoyaribu; Yakini;
Qaimanawk thung hoiah Jedaiah, Jehoiarib, Jakin,
Khosoih rhoek lamloh Jedaiah, Jehoiarib neh Jakhin.
Thempuho lah’a hung kinungle ho chu Jedaiah le Jehoiarib toh Jakin ahiuve.
祭司中有耶大雅、耶何雅立、雅斤,
祭司中有耶大雅、耶何雅立、雅斤,
司祭中,有耶達雅、約雅黎布、雅津,
Od svećenika: Jedaja, Jojarib i Jakin,
Z kněží také Jedaiáš, Jehoiarib a Jachin,
Z kněží také Jedaiáš, Jehoiarib a Jachin,
Af Præsterne: Jedaja, Jojarib, Jakin,
Men af Præsterne: Jedaja og Jojarib og Jakin;
Af Præsterne: Jedaja, Jojarib, Jakin,
Koa kuom oganda jodolo ne gin: Jedaya, Jehokarib, Jakin,
Van de priesteren nu, Jedaja, en Jojarib, en Jachin,
De volgende priesters: Jedaja, Jehojarib, Jakin.
Van de priesteren nu, Jedaja, en Jojarib, en Jachin,
And of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, Jachin,
Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
And of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, Jachin,
From the priests: Jedaiah, Jehoiarib, and Jachin;
And of the priests: Jedaiah and Jehoiarib and Jachin
And of the priests; Jodae, and Joarim, and Jachin,
And of the priests; Jodae, and Joarim, and Jachin,
And from the priests: Jedaiah, Jehoiarib, and Jachin;
And of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
And of the priests: Jedaia, Joiarib, and Jachin:
From the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jakin,
And of the Priestes, Iedaiah, and Iehoiarib, and Iachin,
And of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin;
And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
And of the priests; Jodae, and Joarim, and Jachin,
And of the priests: Jeda'yah, and Jehoyarib, and Jachin.
And of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
Of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, Jakin,
Of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, Jakin,
Of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, Jakin,
Of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, Jakin,
Of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, Jakin,
Of the cohanim: Jedaiah, and Jehoiarib, Jakin,
And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin;
And, of the priests, Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin, —
And of the priests Jedaiah and Jehoiarib and Jakin.
and from [the] priest Jedaiah and Jehoiarib and Jachin
Some of the priests [who returned to Judah were]: Jedaiah, Jehoiarib, Jakin,
The priests were Jedaiah, Jehoiarib, and Jakin.
And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
Forsothe of the preestis, Joiada, Jozarib, and Jachym;
And of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
Kaj el la pastroj: Jedaja, Jehojarib, Jaĥin;
Nunɔla siwo trɔ gbɔ la woe nye: Yedaia, Yehoyarib, Yakin,
Papeista: Jedaja, Jojarib ja Jakin,
Ja pappeja: Jedaja, Joojarib, Jaakin,
Des prêtres: Jédaïa, Joïarib, Jachim,
Parmi les sacrificateurs: Jedaja, Jehoïarib, Jachin,
Et des sacrificateurs: Jedahia, et Joïarib, et Jakin;
Et des Sacrificateurs, Jédahja, Jéhojarib, et Jakin.
De la famille sacerdotale, il y eut Jédaïa, Joïarib et Jachin;
Des sacrificateurs: Jedaeja; Jehojarib; Jakin;
Des prêtres: Jédaïa, Joïarib, Jachim,
Des sacrificateurs: Jédaeja, Jéhojarib, Jakin,
Et des Prêtres: Jedaïa et Jojarib et Jachin
Et parmi les prêtres: Jodaé, et Joarim, et Jachin;
Des prêtres: Yedaïa, Yoyarib, Yakhîn,
Von den Priestern sind es Jedaja, Jojarib, Jakin
Und von den Priestern: Jedaja und Jehojarib und Jakin;
Und von den Priestern: Jedaja und Jehojarib und Jakin;
Und von den Priestern: Jedaja, Jojarib, Jachin
Von den Priestern aber: Jedaja, Jojarib, Jachin;
Von den Priestern aber: Jedaja, Jojarib, Jachin
Ferner von den Priestern: Jedaja, Jojarib, Jachin
Und von den Priestern: Jedaja und Jojarib und Jachin, und Asarja,
Athĩnjĩri-Ngai maarĩ: Jedaia, na Jehoiaribu, na Jakini;
Και εκ των ιερέων, Ιεδαΐας και Ιωϊαρείβ και Ιαχείν
καὶ ἀπὸ τῶν ἱερέων Ιωδαε καὶ Ιωαριμ καὶ Ιαχιν
યાજકો; યદાયા, યહોયારીબ તથા યાખીન.
Men prèt ki t'ap viv nan lavil la. Te gen Jedaja, Jeojarib, Jaken,
Soti nan prèt yo te: Jedaeja, Jehorjarib, Jakin;
Na firistoci su ne, Yedahiya; Yehoyarib; Yakin;
A no na kahuna; o Iedaia, o Iehoiariba, a o Iakina.
ומן הכהנים ידעיה ויהויריב ויכין |
וּמִן־הַֽכֹּהֲנִ֑ים יְדַֽעְיָ֥ה וִיהֹויָרִ֖יב וְיָכִֽין׃ |
וּמִן־הַֽכֹּהֲנִים יְדַעְיָה וִיהוֹיָרִיב וְיָכִֽין׃ |
ומן הכהנים ידעיה ויהויריב ויכין׃ |
וּמִן־הַֽכֹּהֲנִים יְדַֽעְיָה וִיהוֹיָרִיב וְיָכִֽין׃ |
וּמִן־הַֽכֹּהֲנִ֑ים יְדַֽעְיָ֥ה וִיהוֹיָרִ֖יב וְיָכִֽין׃ |
याजकों में से यदायाह, यहोयारीब और याकीन,
पुरोहितों में से: येदाइयाह; यहोइयारिब; याकिन;
A papok közül is: Jedája, Jéhojárib és Jákin.
És a papok közül: Jedája, Jehójárib és Jákhin;
Ndị nchụaja: Jedaya, Jehoiarib na Jakin;
Dagiti padi ket da Jedayas, Jehiyarib, ken Jakin.
Imam-imam berikut ini tinggal di Yerusalem: Yedaya, Yoyarib dan Yakhin, Azarya anak Hilkia, leluhurnya adalah Mesulam, Zadok, Merayot dan Ahitub. (Azarya adalah kepala pegawai di Rumah TUHAN.) Adaya anak Yeroham; leluhurnya adalah Pasyhur dan Malkia. Masai anak Adiel; leluhurnya adalah Yahzera, Mesulam, Mesilemit, Imer.
Dari para imam ialah Yedaya, Yoyarib, Yakhin,
E de' sacerdoti: Iedaia, e Ioiarib, e Iachin;
Dei sacerdoti: Iedaia, Ioarib, Iachin
Dei sacerdoti: Jedaia, Jehoiarib, Jakin,
また祭司の中にてはヱダヤ、ヨアリブ、ヤキン
祭司のうちではエダヤ、ヨアリブ、ヤキン、
Hagi pristi vahetmina, Jedaia'ma, Jehoiaribi'ma, Jakini'e.
ಯಾಜಕರಲ್ಲಿ ಯಾರೆಂದರೆ ಯೆದಾಯನೂ, ಯೆಹೋಯಾರೀಬನೂ, ಯಾಕೀನನೂ;
ಯಾಜಕರಲ್ಲಿ ಯೆದಾಯ, ಯೆಹೋಯಾರೀಬ್, ಯಾಕೀನ್;
제사장 중에서는 여다야와 여호야립과 야긴과
제사장 중에서는 여다야와, 여호야립과, 야긴과,
Mwet tol inge elos muta Jerusalem: Jedaiah, Jehoiarib, ac Jachin
لە کاهینەکان: یەدایا، یەهۆیاریڤ، یاکین، |
De sacerdotibus autem: Jedaia, Jojarib, et Jachin:
De sacerdotibus autem: Iedaia, Ioiarib, et Iachin:
De sacerdotibus autem: Iedaia, Ioiarib, et Iachin:
De sacerdotibus autem: Jedaia, Jojarib, et Jachin:
de sacerdotibus autem Iedaia Ioiarib et Iachin
De sacerdotibus autem: Iedaia, Ioiarib, et Iachin:
Un no priesteriem: Jedaja un Jojaribs un Jaķins,
Kati na Banganga-Nzambe: Yedaeya, Yeoyaribi, Yakini;
Ku bakabona abaakomawo kwaliko Yedaya, ne Yekoyalibu, ne Yakini,
Ary tamin’ ny mpisorona dia Jedaia sy Joiariba sy Jatina
Le o mpisoroñeo: Iedaià naho Iehoiaribe vaho Iakine
പുരോഹിതന്മാരായ യെദയാവും യെഹോയാരീബും യാഖീനും,
പുരോഹിതന്മാരിൽ യെദയാവും യെഹോയാരീബും യാഖീനും
പുരോഹിതന്മാരിൽനിന്ന്: യെദായാവ്, യെഹോയാരീബ്, യാഖീൻ.
यरूशलेममधील याजक यदया, यहोयारीब, याखीन, अजऱ्या.
ယေရုရှလင်မြို့တွင် အောက်ပါယဇ်ပုရော ဟိတ်များသီတင်းသုံးနေထိုင်ကြသည်။ ယေဒါယ၊ယောယရိပ်နှင့်ယာခိန်၊ မေရှုလံ၊ဇာဒုတ်၊မရာယုတ်၊အဟိတုပ်တို့မှ ဆင်းသက်လာသူဟိလခိ၏သား (ဗိမာန်တော်မှူးချုပ်) အာဇရိ။ ပါရှုရနှင့်မာလခိတို့မှဆင်းသက်လာသူ ယေရောဟံ၏သားအဒါယ။ ယာဇေရ၊ မေရှုလံ၊ မေရှိလမုတ်နှင့် ဣမေရ တို့မှဆင်းသက်လာသူအဒေလ၏သား မာရှဲတို့ဖြစ်ကြ၏။
ယဇ်ပုရောဟိတ်မူကား ယေဒါယ၊ ယောယရိပ်၊ ယာခိန်နှင့်တကွ၊
ယဇ်ပုရောဟိတ် မူကား ယေဒါယ ၊ ယောယရိပ် ၊ ယာခိန် နှင့်တကွ၊
A, o nga tohunga; ko Ieraia, ko Tehoiaripi, ko Iakini;
Abaphristi yilaba: nguJedaya; loJehoyaribhi; kanye loJakhini;
Lakubapristi: OJedaya, loJehoyaribi, loJakini,
यदायाह, यहोयारीब, र याकीन पुजारीहरू थिए ।
Og av prestene: Jedaja og Jojarib og Jakin
Og av prestarne: Jedaja og Jojarib og Jakin
ଆଉ ଯାଜକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଯିଦୟୀୟ, ଯିହୋୟାରୀବ୍, ଯାଖୀନ୍
Luboota keessaa: Yedaaʼiyaa; Yehooyaariib; Yaakiin;
ਅਤੇ ਜਾਜਕਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਯਦਾਯਾਹ ਤੇ ਯਹੋਯਾਰੀਬ ਤੇ ਯਾਕੀਨ
و از کاهنان، يدَعيا و يهُوياريب و ياکين، |
کاهنانی که در اورشلیم ساکن شدند، اینها بودند: یدعیا، یهویاریب، یاکین و عزریا (پسر حلقیا، حلقیا پسر مشلام، مشلام پسر صادوق، صادوق پسر مرایوت، مرایوت پسر اخیطوب). عزریا سرپرست خانهٔ خدا بود. |
Z kapłanów zasię: Jedejasz, i Jechojaryk, i Jachyn,
Z kapłanów: Jedajasz, Jehojarib, Jakin;
E dos sacerdotes: Jedaías, Jeoiaribe, Jaquim;
E dos sacerdotes: Jedaias, e Jehoiarib, e Jachin,
E dos sacerdotes: Jedaias, e Jehoiarib, e Jachin,
Дин преоць: Иедаея; Иехояриб; Иакин;
А из священников: Иедаия, Иоиарив, Иахин,
А од свештеника: Једаја и Јојарив и Јахин,
A od sveštenika: Jedaja i Jojariv i Jahin,
Vaprista: Jedhaya, naJehoyaribhi naJakini;
От священник же Иодаиа и Иоарим, и Иоаким
Izmed duhovnikov: Jedajája, Jojaríb, Jahín,
Oo wadaaddadiina waxaa ka joogay Yedacyaah, iyo Yehooyaariib, iyo Yaakiin,
Y de los sacerdotes: Jedaías, Joiarib, Jaquín;
De los sacerdotes: Jedaías, Joiarib, Yacín,
De los sacerdotes: Jedaías, Joiarib, Jacín,
De los sacerdotes: Jedaías, Joiarib, Jaquín,
Y de los sacerdotes: Jedaia, Joiarib, Jaquín,
Y de los sacerdotes: Jedaía, Joiarib, Joachîm;
Y de los sacerdotes: Jedaías y Joiarib y Jaquin.
De los sacerdotes: Jedaías, Joiarib, Jaquín,
Makuhani walikuwa Yedaia, Yehoiarib, na Yokini.
Wa jamaa za makuhani walikuwa: Yedaya, Yehoyaribu na Yakini;
Och av prästerna: Jedaja, Jojarib och Jakin,
Af Presterna, Jedaja, Jojarib, Jachin;
Och av prästerna: Jedaja, Jojarib och Jakin,
At sa mga saserdote: si Jedaia, at si Joiarib, at si Joachim.
At sa mga saserdote: si Jedaia, at si Joiarib, at si Joachim.
Ang mga pari ay sina Jedaias, Joiarib, at Jaquin.
ஆசாரியர்களில் யெதாயா, யோயாரீப், யாகின்.
ஆசாரியர்களைச் சேர்ந்தவர்கள்: யெதாயா, யோயாரீப், யாகின்.
యాజకుల్లో యెదాయా, యెహోయారీబు, యాకీను ఉన్నారు.
Pea ʻi he kau taulaʻeiki: ko Sitaia, mo Sikoialipe, mo Sakini,
Kâhinler: Yedaya, Yehoyariv, Yakin,
Asɔfo a wɔsan bae no bi ne: Yedaia, Yehoriarib, Yakin,
Asɔfoɔ a wɔsane baeɛ no bi ne: Yedaia, Yehoriarib, Yakin;
Asɔfo a wɔsan bae no bi ne: Yedaia, Yehoriarib, Yakin,
А із священиків: Єдая, і Єгоярів, і Яхін.
और काहिनों में से यद'अइयाह और यहुयरीब और यकीन,
كاھىنلار ئىچىدە يەدايا، يەھويارىب، ياقىن ۋە |
Каһинлар ичидә Йәдая, Йәһояриб, Яқин вә
Kahinlar ichide Yedaya, Yehoyarib, Yaqin we
Kaⱨinlar iqidǝ Yǝdaya, Yǝⱨoyarib, Yaⱪin wǝ
Trong những thầy tế lễ có Giê-đai-gia, Giê-hô-gia-ríp, Gia-kin,
Trong những thầy tế lễ có Giê-đai-gia, Giê-hô-gia-ríp, Gia-kin,
Trong số các thầy tế lễ bị lưu đày nay được hồi hương gồm có Giê-đa-gia, Giê-hô-gia-ríp, Gia-kin,
Ní ti àwọn àlùfáà: Jedaiah; Jehoiaribi; Jakini;
Verse Count = 205