< 1-Chronicles 9:10 >

Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
Nga priftërinjtë: Jedajahu, Jehojaribi dhe Jakini,
وَمِنَ ٱلْكَهَنَةِ: يَدْعِيَا وَيَهُويَارِيبُ وَيَاكِينُ،
وَمِنَ الْكَهَنَةِ يَدْعِيَا وَيَهُويَارِيبُ وَيَاكِينُ،
পুৰোহিতসকলৰ মাজৰ যিদয়া, যিহোয়াৰীব, আৰু যাখীন;
Kahinlərdən: Yedaya, Yehoyariv, Yakin,
যাজকদের মধ্যে যিদয়িয়, যিহোয়ারীব, যাখীন;
যাজকদের মধ্যে থেকে: যিদয়িয়; যিহোয়ারীব; যাখীন;
А от свещениците; Едаия, Иоиарив, Яхин
Ang mga pari mao sila si Jedaya, si Jehoyarib, ug si Jakin.
Ug sa mga sacerdote: si Jedaia, ug si Joiarib, si Joachim,
Ansembe: Yedaya, Yehoyaribu; Yakini;
Qaimanawk thung hoiah Jedaiah, Jehoiarib, Jakin,
Khosoih rhoek lamloh Jedaiah, Jehoiarib neh Jakhin.
Thempuho lah’a hung kinungle ho chu Jedaiah le Jehoiarib toh Jakin ahiuve.
祭司中有耶大雅、耶何雅立、雅斤,
祭司中有耶大雅、耶何雅立、雅斤,
司祭中,有耶達雅、約雅黎布、雅津,
Od svećenika: Jedaja, Jojarib i Jakin,
Z kněží také Jedaiáš, Jehoiarib a Jachin,
Z kněží také Jedaiáš, Jehoiarib a Jachin,
Af Præsterne: Jedaja, Jojarib, Jakin,
Men af Præsterne: Jedaja og Jojarib og Jakin;
Af Præsterne: Jedaja, Jojarib, Jakin,
Koa kuom oganda jodolo ne gin: Jedaya, Jehokarib, Jakin,
Van de priesteren nu, Jedaja, en Jojarib, en Jachin,
De volgende priesters: Jedaja, Jehojarib, Jakin.
Van de priesteren nu, Jedaja, en Jojarib, en Jachin,
And of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, Jachin,
Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
And of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, Jachin,
From the priests: Jedaiah, Jehoiarib, and Jachin;
And of the priests: Jedaiah and Jehoiarib and Jachin
And of the priests; Jodae, and Joarim, and Jachin,
And of the priests; Jodae, and Joarim, and Jachin,
And from the priests: Jedaiah, Jehoiarib, and Jachin;
And of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
And of the priests: Jedaia, Joiarib, and Jachin:
From the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jakin,
And of the Priestes, Iedaiah, and Iehoiarib, and Iachin,
And of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin;
And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
And of the priests; Jodae, and Joarim, and Jachin,
And of the priests: Jeda'yah, and Jehoyarib, and Jachin.
And of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
Of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, Jakin,
Of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, Jakin,
Of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, Jakin,
Of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, Jakin,
Of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, Jakin,
Of the cohanim: Jedaiah, and Jehoiarib, Jakin,
And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin;
And, of the priests, Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin, —
And of the priests Jedaiah and Jehoiarib and Jakin.
and from [the] priest Jedaiah and Jehoiarib and Jachin
Some of the priests [who returned to Judah were]: Jedaiah, Jehoiarib, Jakin,
The priests were Jedaiah, Jehoiarib, and Jakin.
And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
Forsothe of the preestis, Joiada, Jozarib, and Jachym;
And of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
Kaj el la pastroj: Jedaja, Jehojarib, Jaĥin;
Nunɔla siwo trɔ gbɔ la woe nye: Yedaia, Yehoyarib, Yakin,
Papeista: Jedaja, Jojarib ja Jakin,
Ja pappeja: Jedaja, Joojarib, Jaakin,
Des prêtres: Jédaïa, Joïarib, Jachim,
Parmi les sacrificateurs: Jedaja, Jehoïarib, Jachin,
Et des sacrificateurs: Jedahia, et Joïarib, et Jakin;
Et des Sacrificateurs, Jédahja, Jéhojarib, et Jakin.
De la famille sacerdotale, il y eut Jédaïa, Joïarib et Jachin;
Des sacrificateurs: Jedaeja; Jehojarib; Jakin;
Des prêtres: Jédaïa, Joïarib, Jachim,
Des sacrificateurs: Jédaeja, Jéhojarib, Jakin,
Et des Prêtres: Jedaïa et Jojarib et Jachin
Et parmi les prêtres: Jodaé, et Joarim, et Jachin;
Des prêtres: Yedaïa, Yoyarib, Yakhîn,
Von den Priestern sind es Jedaja, Jojarib, Jakin
Und von den Priestern: Jedaja und Jehojarib und Jakin;
Und von den Priestern: Jedaja und Jehojarib und Jakin;
Und von den Priestern: Jedaja, Jojarib, Jachin
Von den Priestern aber: Jedaja, Jojarib, Jachin;
Von den Priestern aber: Jedaja, Jojarib, Jachin
Ferner von den Priestern: Jedaja, Jojarib, Jachin
Und von den Priestern: Jedaja und Jojarib und Jachin, und Asarja,
Athĩnjĩri-Ngai maarĩ: Jedaia, na Jehoiaribu, na Jakini;
Και εκ των ιερέων, Ιεδαΐας και Ιωϊαρείβ και Ιαχείν
καὶ ἀπὸ τῶν ἱερέων Ιωδαε καὶ Ιωαριμ καὶ Ιαχιν
યાજકો; યદાયા, યહોયારીબ તથા યાખીન.
Men prèt ki t'ap viv nan lavil la. Te gen Jedaja, Jeojarib, Jaken,
Soti nan prèt yo te: Jedaeja, Jehorjarib, Jakin;
Na firistoci su ne, Yedahiya; Yehoyarib; Yakin;
A no na kahuna; o Iedaia, o Iehoiariba, a o Iakina.
ומן הכהנים ידעיה ויהויריב ויכין
וּמִן־הַֽכֹּהֲנִ֑ים יְדַֽעְיָ֥ה וִיהֹויָרִ֖יב וְיָכִֽין׃
וּמִן־הַֽכֹּהֲנִים יְדַעְיָה וִיהוֹיָרִיב וְיָכִֽין׃
ומן הכהנים ידעיה ויהויריב ויכין׃
וּמִן־הַֽכֹּהֲנִים יְדַֽעְיָה וִיהוֹיָרִיב וְיָכִֽין׃
וּמִן־הַֽכֹּהֲנִ֑ים יְדַֽעְיָ֥ה וִיהוֹיָרִ֖יב וְיָכִֽין׃
याजकों में से यदायाह, यहोयारीब और याकीन,
पुरोहितों में से: येदाइयाह; यहोइयारिब; याकिन;
A papok közül is: Jedája, Jéhojárib és Jákin.
És a papok közül: Jedája, Jehójárib és Jákhin;
Ndị nchụaja: Jedaya, Jehoiarib na Jakin;
Dagiti padi ket da Jedayas, Jehiyarib, ken Jakin.
Imam-imam berikut ini tinggal di Yerusalem: Yedaya, Yoyarib dan Yakhin, Azarya anak Hilkia, leluhurnya adalah Mesulam, Zadok, Merayot dan Ahitub. (Azarya adalah kepala pegawai di Rumah TUHAN.) Adaya anak Yeroham; leluhurnya adalah Pasyhur dan Malkia. Masai anak Adiel; leluhurnya adalah Yahzera, Mesulam, Mesilemit, Imer.
Dari para imam ialah Yedaya, Yoyarib, Yakhin,
E de' sacerdoti: Iedaia, e Ioiarib, e Iachin;
Dei sacerdoti: Iedaia, Ioarib, Iachin
Dei sacerdoti: Jedaia, Jehoiarib, Jakin,
また祭司の中にてはヱダヤ、ヨアリブ、ヤキン
祭司のうちではエダヤ、ヨアリブ、ヤキン、
Hagi pristi vahetmina, Jedaia'ma, Jehoiaribi'ma, Jakini'e.
ಯಾಜಕರಲ್ಲಿ ಯಾರೆಂದರೆ ಯೆದಾಯನೂ, ಯೆಹೋಯಾರೀಬನೂ, ಯಾಕೀನನೂ;
ಯಾಜಕರಲ್ಲಿ ಯೆದಾಯ, ಯೆಹೋಯಾರೀಬ್, ಯಾಕೀನ್;
제사장 중에서는 여다야와 여호야립과 야긴과
제사장 중에서는 여다야와, 여호야립과, 야긴과,
Mwet tol inge elos muta Jerusalem: Jedaiah, Jehoiarib, ac Jachin
لە کاهینەکان: یەدایا، یەهۆیاریڤ، یاکین،
De sacerdotibus autem: Jedaia, Jojarib, et Jachin:
De sacerdotibus autem: Iedaia, Ioiarib, et Iachin:
De sacerdotibus autem: Iedaia, Ioiarib, et Iachin:
De sacerdotibus autem: Jedaia, Jojarib, et Jachin:
de sacerdotibus autem Iedaia Ioiarib et Iachin
De sacerdotibus autem: Iedaia, Ioiarib, et Iachin:
Un no priesteriem: Jedaja un Jojaribs un Jaķins,
Kati na Banganga-Nzambe: Yedaeya, Yeoyaribi, Yakini;
Ku bakabona abaakomawo kwaliko Yedaya, ne Yekoyalibu, ne Yakini,
Ary tamin’ ny mpisorona dia Jedaia sy Joiariba sy Jatina
Le o mpisoroñeo: Iedaià naho Iehoiaribe vaho Iakine
പുരോഹിതന്മാരായ യെദയാവും യെഹോയാരീബും യാഖീനും,
പുരോഹിതന്മാരിൽ യെദയാവും യെഹോയാരീബും യാഖീനും
പുരോഹിതന്മാരിൽനിന്ന്: യെദായാവ്, യെഹോയാരീബ്, യാഖീൻ.
यरूशलेममधील याजक यदया, यहोयारीब, याखीन, अजऱ्या.
ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​တွင် အောက်​ပါ​ယဇ်​ပု​ရော ဟိတ်​များ​သီ​တင်း​သုံး​နေ​ထိုင်​ကြ​သည်။ ယေ​ဒါ​ယ၊ယော​ယ​ရိပ်​နှင့်​ယာ​ခိန်၊ မေ​ရှု​လံ၊ဇာ​ဒုတ်၊မ​ရာ​ယုတ်၊အ​ဟိ​တုပ်​တို့​မှ ဆင်း​သက်​လာ​သူ​ဟိ​လ​ခိ​၏​သား (ဗိ​မာန်​တော်​မှူး​ချုပ်) အာ​ဇ​ရိ။ ပါ​ရှု​ရ​နှင့်​မာ​လ​ခိ​တို့​မှ​ဆင်း​သက်​လာ​သူ ယေ​ရော​ဟံ​၏​သား​အ​ဒါ​ယ။ ယာ​ဇေ​ရ၊ မေ​ရှု​လံ၊ မေ​ရှိ​လ​မုတ်​နှင့် ဣ​မေ​ရ တို့​မှ​ဆင်း​သက်​လာ​သူ​အ​ဒေ​လ​၏​သား မာ​ရှဲ​တို့​ဖြစ်​ကြ​၏။
ယဇ်ပုရောဟိတ်မူကား ယေဒါယ၊ ယောယရိပ်၊ ယာခိန်နှင့်တကွ၊
ယဇ်ပုရောဟိတ် မူကား ယေဒါယ ၊ ယောယရိပ် ၊ ယာခိန် နှင့်တကွ၊
A, o nga tohunga; ko Ieraia, ko Tehoiaripi, ko Iakini;
Abaphristi yilaba: nguJedaya; loJehoyaribhi; kanye loJakhini;
Lakubapristi: OJedaya, loJehoyaribi, loJakini,
यदायाह, यहोयारीब, र याकीन पुजारीहरू थिए ।
Og av prestene: Jedaja og Jojarib og Jakin
Og av prestarne: Jedaja og Jojarib og Jakin
ଆଉ ଯାଜକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଯିଦୟୀୟ, ଯିହୋୟାରୀବ୍‍, ଯାଖୀନ୍‍
Luboota keessaa: Yedaaʼiyaa; Yehooyaariib; Yaakiin;
ਅਤੇ ਜਾਜਕਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਯਦਾਯਾਹ ਤੇ ਯਹੋਯਾਰੀਬ ਤੇ ਯਾਕੀਨ
و از کاهنان، يدَعيا و يهُوياريب و ياکين،
کاهنانی که در اورشلیم ساکن شدند، اینها بودند: یدعیا، یهویاریب، یاکین و عزریا (پسر حلقیا، حلقیا پسر مشلام، مشلام پسر صادوق، صادوق پسر مرایوت، مرایوت پسر اخیطوب). عزریا سرپرست خانهٔ خدا بود.
Z kapłanów zasię: Jedejasz, i Jechojaryk, i Jachyn,
Z kapłanów: Jedajasz, Jehojarib, Jakin;
E dos sacerdotes: Jedaías, Jeoiaribe, Jaquim;
E dos sacerdotes: Jedaias, e Jehoiarib, e Jachin,
E dos sacerdotes: Jedaias, e Jehoiarib, e Jachin,
Дин преоць: Иедаея; Иехояриб; Иакин;
А из священников: Иедаия, Иоиарив, Иахин,
А од свештеника: Једаја и Јојарив и Јахин,
A od sveštenika: Jedaja i Jojariv i Jahin,
Vaprista: Jedhaya, naJehoyaribhi naJakini;
От священник же Иодаиа и Иоарим, и Иоаким
Izmed duhovnikov: Jedajája, Jojaríb, Jahín,
Oo wadaaddadiina waxaa ka joogay Yedacyaah, iyo Yehooyaariib, iyo Yaakiin,
Y de los sacerdotes: Jedaías, Joiarib, Jaquín;
De los sacerdotes: Jedaías, Joiarib, Yacín,
De los sacerdotes: Jedaías, Joiarib, Jacín,
De los sacerdotes: Jedaías, Joiarib, Jaquín,
Y de los sacerdotes: Jedaia, Joiarib, Jaquín,
Y de los sacerdotes: Jedaía, Joiarib, Joachîm;
Y de los sacerdotes: Jedaías y Joiarib y Jaquin.
De los sacerdotes: Jedaías, Joiarib, Jaquín,
Makuhani walikuwa Yedaia, Yehoiarib, na Yokini.
Wa jamaa za makuhani walikuwa: Yedaya, Yehoyaribu na Yakini;
Och av prästerna: Jedaja, Jojarib och Jakin,
Af Presterna, Jedaja, Jojarib, Jachin;
Och av prästerna: Jedaja, Jojarib och Jakin,
At sa mga saserdote: si Jedaia, at si Joiarib, at si Joachim.
At sa mga saserdote: si Jedaia, at si Joiarib, at si Joachim.
Ang mga pari ay sina Jedaias, Joiarib, at Jaquin.
ஆசாரியர்களில் யெதாயா, யோயாரீப், யாகின்.
ஆசாரியர்களைச் சேர்ந்தவர்கள்: யெதாயா, யோயாரீப், யாகின்.
యాజకుల్లో యెదాయా, యెహోయారీబు, యాకీను ఉన్నారు.
Pea ʻi he kau taulaʻeiki: ko Sitaia, mo Sikoialipe, mo Sakini,
Kâhinler: Yedaya, Yehoyariv, Yakin,
Asɔfo a wɔsan bae no bi ne: Yedaia, Yehoriarib, Yakin,
Asɔfoɔ a wɔsane baeɛ no bi ne: Yedaia, Yehoriarib, Yakin;
Asɔfo a wɔsan bae no bi ne: Yedaia, Yehoriarib, Yakin,
А із священиків: Єдая, і Єгоярів, і Яхін.
और काहिनों में से यद'अइयाह और यहुयरीब और यकीन,
كاھىنلار ئىچىدە يەدايا، يەھويارىب، ياقىن ۋە
Каһинлар ичидә Йәдая, Йәһояриб, Яқин вә
Kahinlar ichide Yedaya, Yehoyarib, Yaqin we
Kaⱨinlar iqidǝ Yǝdaya, Yǝⱨoyarib, Yaⱪin wǝ
Trong những thầy tế lễ có Giê-đai-gia, Giê-hô-gia-ríp, Gia-kin,
Trong những thầy tế lễ có Giê-đai-gia, Giê-hô-gia-ríp, Gia-kin,
Trong số các thầy tế lễ bị lưu đày nay được hồi hương gồm có Giê-đa-gia, Giê-hô-gia-ríp, Gia-kin,
Ní ti àwọn àlùfáà: Jedaiah; Jehoiaribi; Jakini;
Verse Count = 205

< 1-Chronicles 9:10 >