ἐπιχέω,
future -χέω,
2nd pers. singular ἐπιχεῖς [
Refs 5th c.BC+]
aorist 1 ἐπέχε;
Epic dialect aorist I ἐπέχευα,
infinitive ἐπιχεῦαι (see. below):—
A)
pour over, χέρνιβα δ᾽ ἀμφίπολος προχόῳ ἐπέχευε.νίψασθαι [
Refs 8th c.BC+]
A.2)
metaphorically, τοῖσι δ᾽ ἐφ᾽ ὕπνον ἔχευε [
Refs 8th c.BC+]; θρῆνον
pour a lament
over one, [
Refs 5th c.BC+]; βλασφημιῶν ἐ. (
genitive partitive) [
Refs 2nd c.AD+]
A.3) of solids,
heap up, θανόντι χυτὴν ἐπὶ γαῖαν ἔχευαν [
Refs 8th c.BC+]:—
middle, ὕπερθ᾽ ἐπὶ σῆμα χέεσθαι [
Refs 3rd c.BC+]
A.II)
pour in, ἀπαντλοῦντα καὶ ἐ. [
Refs 5th c.BC+];
fill a cup, Ναννοῦς καὶ Λύδης ἐπίχει δύο [
Refs 3rd c.BC+]
B)
middle,
pour or
throw over oneself, χύσιν δ᾽ ἐπεχεύατο φύλλων [
Refs 8th c.BC+]; ἐπεχεύατο πήχεε παιδί she
threw her arms
round the boy, [
Refs 3rd c.BC+]
for himself, [
Refs 8th c.BC+]
B.2)
pour itself over, [
Refs 4th c.AD+]
B.3)
anoint oneself, ἀπὸ δείπνου [
Refs]
B.II)
have poured out for one to drink, ἐ. ἄκρατόν τινος
drink it to any one's health or honour, especially of lovers' toasts, [
Refs 4th c.BC+]; ἔρωτος ἀκράτω (
genitive partitive) ἐπεχεῖτο [
Refs 3rd c.BC+]
C)
passive,
to be poured over, ἰλύος ἐπιχυθείσης [
Refs 5th c.BC+]
C.2)
metaphorically, of a crowd,
stream on or
in pursuit, ἐπέχυντο (
Epic dialect aorist 2 passive) [
Refs 8th c.BC+]; so,
come like a stream over, τοῖσι ἐναντίοισι ἐπιχυθέντας.μῦς ἀρουραίους [
Refs 5th c.BC+]
C.3)
to be poured in as an addition, τοῦ νῦν ἐπικεχυμένου λόγου, of the discussion,
that has now
been started, [
Refs 5th c.BC+]
C.II)
to be drowned in, ἰχθῦς νάπυϊ ἐπικεχυμένους [
Refs 2nd c.AD+]