Preface
Read
+
Publisher
Nainoia, Inc.
PO Box 462, Bellefonte, PA 16823
(814) 470-8028
Nainoia Inc, Publisher
LinkedIn/NAINOIA-INC
Third Party Publisher Resources
Request Custom Formatted Verses
Please contact us below
Submit your proposed corrections
I understand that the Aionian Bible republishes public domain and Creative Commons Bible texts and that volunteers may be needed to present the original text accurately. I also understand that apocryphal text is removed and most variant verse numbering is mapped to the English standard. I have entered my corrections under the verse(s) below. Proposed corrections to the Calo Gospel of Luke, Luke Chapter 24 https://www.AionianBible.org/Bibles/Calo---Calo-Bible/Luke/24 1) Y o brotoboro e dramia chaláron muy de clarico al sepulchro, lliguerando o bue, sos terelaban quinado. 2) Y alacháron a bar revueltisarada del sepulchro. 3) Y chalando enrún, na alacháron o trupos e Erañoró Jesus, 4) Y anacó, que sinando perelales de dal por ocono, he acoi dui gachés, sos se mequeláron dicar sunparal á siras sat coneles resplandecientes. 5) Y sasta sinaban medrosas, y voltisaraban a chiche ostely al chiquen, les penáron: ¿Presas orotais enrun os mules al que vivisarela? 6) Na sinela acoi, presas se ha ardiñado: ojaraos de ma penó á sangue, sinando aun andré Galiléa, 7) Penando: Jomte que o Chaboro e manu sinele entreguisarado andré bastes es manuces chores, y que sinele trijulado, y ardiñele al trincho chibes. 8) Entonces se ojaráron de las vardas de ó. 9) Y chalando abrí del sepulchro, se guilláron á penar saro ocono á os once, y á sares os averes. 10) Y siras sos laneláron á os Apóstoles oconas buchias sinaban Maria Magdalena, y Juana, y Maria Dai de Santiago, y as averes sos sinaban sat siras. 11) Y junos tereláron por chichi oconas vardas, y na las pachibeláron. 12) Tami Pedro ardiñandose, se guilló al sepulchro, y bajandose, dicó solo á os dicles, sos sinaban chibados oté, y se chaló zibando enré sí ma habia anacado. 13) Y dui de janos ocola matejo chibes, chalaban á yeque gau araquerado Emmaus, dur de Jerusalém sasta de zoi millas. 14) Y junos chalában chamuliando enré si de sarias oconas buchias sos habian anacado. 15) Y sasta sinaban penando y chamuliando o yeque sat o aver, bigoreó á junos o matejo Jesus, y piraba sat junos. 16) Tami as aquias de junos sinaban ucharadas, somia que na le pincharasen. 17) Y les penó: ¿Qué vardas sinelan oconas, sos chamulais enré sangue pirando? Y presas sinelais charavares? 18) Y rudelando yeque de junos, arquerado Cleóphas, le penó: ¿Tucue gringó andré Jerusalém: y na chanelas ma ha anacado oté oconas chibéses. 19) O les penó: ¿Que buchí? Y rudeláron: De Jesus Nazareno, sos sinaba yeque gacho Propheta, silnó andré obras y andré vardas anglal de Debél y de sari a sueti; 20) Y sasta le entreguisaráron os Pontesquerés y amáres Manclayes á condenacion de meripen, y o trijuláron: 21) Tami mu fronsaperabamos, que ó sinaba sos terelaba de diñar mestepé á Israel; o mas choro sinela, que sejonia sinela o trincho chibés, que oconas buchias han anacado. 22) Aunque yeques cadchias de amarias nos han querelado darañar; siras anglal e clarico chaláron al sepulchro. 23) Y na terelando alachado desquero trupo, limbidiáron, penando que habian dicado oté vision de Manfarieles, sos penelan que ó vivisarela. 24) Y yeques de amares plalores chaláron al sepulchro, y lo alacháron andiar sasta as cadchias lo habian penado; tami á ó na lo alacháron. 25) Y Jesus penó á junos: ¡O dinelés y tardos de carlochin, para pachibelar o saro sos os Prophetas han penado! 26) ¿Na jomte, que o Christo urjiyase oconas buchias, y que andiar chalase enré desquero chimusolano? 27) Y se chitó á penar desde Moysés y de sarés os Prophetas, chibando en dundun as randiñipenes sos chamulian de ó. 28) Y bigoreáron al gau, á duque chalaban: Y ó diñó simaches de chalar mas dur. 29) Tami o detereláron sat sila, penando: Queda tucue sat amangue, presas tasata sinela, y o cam ha chalado ostely. Y chaló andré sat junós. 30) Y sinando bejelado sat junos á la mensalli, ustiló o tato, y o majarificó: y terelando asparabado, se lo diñaba. 31) Y sináron despandadas as aquias de junós, y lo pincharáron; y ó entonces se najó de desquerias aquias. 32) Y penáron yeque á aver: ¿Pre baji na bucharaba amaro carlochin enrún amangue, pur andré o drun chamuliaba sat amangue, chibando en dundun as randiñipenes? 33) Y ardiñandose andré a mateja ocána, limbidiáron á Jerusalém: y alacháron catanés á os once, y á junos sos sinaban sat junós, 34) Sos penáron; Chachipen, ha ardiñado o Erañó, y se ha diado á Simón. 35) Y junos penáron ma les terelaba anacado andré o drun y sasta le habian pincherado al asparabar o tato. 36) Y sinando chamuliando oconas buchias, se chitó Jesus en medio de junos, y les penó: Paz á sangue: menda sinelo, na darañeleis. 37) Presas junos perelales de dal, y canguelo, penchababan que diquelaban yeque barbalé. 38) Y les penó: ¿Presás terelais dal, y costunelan pensamientos á jirés carlochines? 39) Diquelad minrias bastes y minrés pindrés, que menda matejo sinelo: pajabelad y diquelad, presas yeque barbalé na terela brinza ta cocális, sasta diquelais que terelo menda. 40) Y penado ocono, les dió as bastes y os pindrés. 41) Tami sasta aun na astisirasen creer, sinando maravillados de pesquital, les penó: ¿Terelais acoi buchi que jamar? 42) Y junos le laneláron yeque arecata de macho querabado, y yeque frimita de anguin. 43) Y habiendo jamado anglal de junos, ustiló as sobras, y se les diñó. 44) Y les penó: Oconas sinelan as vardas sos pené á sangue, sinando aun con-a-sangue, que jomte que se perele o saro ma sinela libanado de mangue andré a Eschastra de Moysés, y andré os Prophetas, y andré os Psalmes. 45) Entonces les despandó a suncai, somia que jabillasen as randiñapenes. 46) Y les penó: Andiar sinela libanado, y andiar jomte que o Christo urjiyaráse, y ardiñáse al trincho chibes de enrún os mulés: 47) Y que se chamuliase andré desquero nao penitencia y mecos de grecos á sari a sueti, y brotoboro á Jerusalém. 48) Y sangue marchirés sinelais de ocónas buchias. 49) Y menda bichabelo opré sangue á la buchi prometida de minrio Dada: Tami sangue permaneced acoi andré o foros, disde que sinelais perelalés de la sila e udscho. 50) Y os sicabó abrí disde Bethania: y ardiñando desqueres hastes os majarificó. 51) Y anacó, que o chiros que os majarificaba, se najó de junos, y sinaba lliguerado al Tarpe. 52) Y junos despues de buchararse al chiquen y querelarle adoracion, se limbidiáron á Jerusalém sat bari pesquital. 53) Y sinaban deltó andré a cangrí loando ta majarificando á Debél. Unga. Saboca Enrecar Debel Ererio. Chachipè. Additional comments?
Refresh Captcha
The world's first Holy Bible un-translation!