< Зәбур 149 >

1 Һәмдусана! Пәрвәрдигарға атап йеңи бир нахшини оқуңлар; Мөмин бәндиләрниң җамаитидә Униң мәдһийисини ейтиңлар!
Synger Herren en ny Sang, hans Lovsang i de helliges Menighed!
2 Исраил өз Яратқучисидин шатлансун; Зион оғуллири өз Падишасидин хуш болғай!
Israel glæde sig over sin Skaber, Zions Børn fryde sig over deres Konge!
3 Улар Униң намини уссул билән мәдһийилисун; Униңға күйләрни дап һәм чилтарға тәңшәп ейтсун!
De skulle love hans Navn med Dans, de skulle lovsynge ham til Tromme og Harpe.
4 Чүнки Пәрвәрдигар Өз хәлқидин сөйүнәр; У мулайим мөминләрни ниҗатлиқ билән безәйду;
Thi Herren har Behagelighed til sit Folk, han pryder de sagtmodige med Frelse.
5 Униң мөмин бәндилири шан-шәрәптә роһлинип шат болғай, Орунлирида йетип шат авазини яңратқай!
De hellige skulle glæde sig i Herlighed, de skulle synge med Fryd paa deres Leje.
6 Ағзида Тәңригә жүксәк мәдһийилири болсун, Қоллирида қош бислиқ қилич тутулсун;
De skulle ophøje Gud med deres Strube, og der skal være et tveægget Sværd i deres Haand
7 Шуниң билән улар әлләр үстидин қисас, Хәлиқләргә җаза беҗа жүргүзиду;
for at øve Hævn paa Hedningerne og Straf paa Folkeslægterne;
8 Әлләрниң падишалирини зәнҗирләр билән, Ақсүйәклирини төмүр кишәнлири билән бағлайду;
for at binde deres Konger med Lænker og deres Hædersmænd med Jernbolte;
9 Уларниң үстигә пүтүлгән һөкүмни беҗа кәлтүриду — Униң барлиқ мөмин бәндилири мошу шәрәпкә несип болиду! Һәмдусана!
for at fuldbyrde paa dem den Dom, som staar skreven! Det er Æren for alle hans hellige. Halleluja!

< Зәбур 149 >