< Зәбур 129 >

1 «Жуқириға чиқиш нахшиси» «Яшлиғимдин тартип улар көп қетим мени хар қилип кәлди» — — Аһ, Исраил һазир буни десун —
“A psalm of the steps, or the goings up.” Much have they afflicted me from my youth, May Israel now say;
2 «Улар яшлиғимдин тартип көп қетим мени хар қилип кәлди, Бирақ үстүмдин ғәлибә қилған әмәс.
Much have they afflicted me from my youth, Yet have they not prevailed against me.
3 Қош һайдиғучилар дүмбәмдә һайдиған, Чөнәклирини интайин узун тартқан».
The ploughers ploughed up my back; They made long their furrows;
4 Пәрвәрдигар һәққанийдур; У рәзилләрниң асарәтлирини сундурувәтти;
But the LORD was righteous; He cut asunder the cords of the wicked.
5 Улар шәрмәндә болуп арқисиға яндурулсун, Зиондин нәпрәтлинидиғанларниң һәммиси!
Let all be driven back with shame Who hate Zion!
6 Улар өгүздә үнүп чиққан чөптәк болсун; Үзүлмәй турупла солишип кетидиған;
Let them be as grass upon the house-tops, Which withereth before one pulleth it up;
7 От-чөп ориғучиға униңдин бир тутамму чиқмайду; Бағ бағлиғучиға бир қучақму чиқмайду;
With which the reaper filleth not his hand, Nor he that bindeth sheaves his bosom!
8 Өтүп кетиватқанларму: «Пәрвәрдигарниң бәрикити үстүңларда болғай; Пәрвәрдигарниң нами билән силәргә бәхит тиләймиз!» — дегән саламни һеч бәрмәйду.
And they who pass by do not say, “The blessing of the LORD be upon you! We bless you in the name of the LORD!”

< Зәбур 129 >