< Псалми 51 >

1 Для дириґента хору. Псалом Давидів, коли до нього прийшов пророк Ната́н, як Давид увійшов був до Вірсаві́ї Помилуй мене, Боже, з великої милости Твоєї, і з великого милосердя Свого загла́дь беззако́ння мої!
Pour le chef musicien. Psaume de David, lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu'il se fut rendu à Bethsabée. Aie pitié de moi, Dieu, selon ta bonté. Selon la multitude de vos tendres miséricordes, effacez mes transgressions.
2 Обмий мене зо́всім з мого беззако́ння, й очи́сти мене від мого гріха́,
Lave-moi complètement de mon iniquité. Purifie-moi de mes péchés.
3 бо свої беззако́ння я знаю, а мій гріх передо мною пості́йно.
Car je connais mes transgressions. Mon péché est constamment devant moi.
4 Тобі, одно́му Тобі я згрішив, і перед очима Твоїми лука́ве вчинив, тому́ справедливий Ти будеш у мові Своїй, бездога́нний у су́ді Своїм.
Contre toi, et toi seul, j'ai péché, et fait ce qui est mauvais à tes yeux, pour que vous puissiez avoir raison quand vous parlez, et justifié quand vous jugez.
5 Отож я в беззако́нні наро́джений, і в гріху́ зачала́ мене мати моя.
Voici, je suis né dans l'iniquité. Ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Ото, полюбив єси правду в глиби́нах, і в таємних реча́х виявляєш премудрість мені.
Voici, vous désirez la vérité dans les parties intérieures. Tu m'enseignes la sagesse au plus profond de moi-même.
7 Очи́сти ісо́пом мене, — і буду я чистий, обмий Ти мене — і я стану біліший від снігу.
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur. Lave-moi, et je serai plus blanc que neige.
8 Дай почути мені втіху й радість, — і раді́тимуть кості, що Ти покруши́в.
Que j'entende la joie et l'allégresse, pour que les os que tu as brisés puissent se réjouir.
9 Обличчя Своє заховай від гріхів моїх, і всі беззако́ння мої позагла́джуй.
Cachez votre visage de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
10 Серце чисте створи мені, Боже, і трива́лого духа в моєму нутрі́ віднови́.
Crée en moi un cœur pur, ô Dieu. Renouvelez un esprit droit en moi.
11 Не відки́нь мене від Свого лиця, й не бери Свого Духа Святого від мене.
Ne me rejette pas loin de ta présence, et ne m'enlève pas ton Saint Esprit.
12 Верни мені радість спасі́ння Твого́, і зла́гідним духом підтримай мене.
Rends-moi la joie de ton salut. Soutiens-moi avec un esprit volontaire.
13 Я буду навча́ти беззако́нців доріг Твоїх, — і наве́рнуться грішні до Те́бе.
Alors j'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Les pécheurs se convertiront à vous.
14 Визволь мене від пере́ступу кро́вного, Боже, Боже спасі́ння мого, мій язик нехай сла́вить Твою справедливість!
Délivre-moi de la culpabilité du sang versé, ô Dieu, le Dieu de mon salut. Ma langue chantera à haute voix ta justice.
15 Господи, відкрий мої уста, і язик мій звістить Тобі хвалу,
Seigneur, ouvre mes lèvres. Ma bouche publiera tes louanges.
16 бо Ти жертви не пра́гнеш, а дам цілопа́лення, — то не любе воно Тобі буде.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, sinon je les donnerais. Tu ne prends pas plaisir à l'holocauste.
17 Жертва Бо́гові — зла́маний Дух; серцем зла́маним та упоко́реним Ти не погордуєш, Боже!
Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé. O Dieu, tu ne méprises pas un cœur brisé et contrit.
18 Ущасли́в Своїм благоволі́нням Сіон, збудуй му́ри для Єрусали́му, —
Fais bien, selon ton bon plaisir, à Sion. Construisez les murs de Jérusalem.
19 тоді Ти полюбиш Собі жертви правди, цілопа́лення та прино́шення, тоді покладуть на Твій ві́втар тельців!
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de la justice, en holocaustes et en holocaustes entiers. Puis ils offriront des taureaux sur ton autel.

< Псалми 51 >