< Псалми 38 >

1 Псалом Давидів. На па́м'ятку. Господи, не карай мене в гніві Своїм, і не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді,
O Zot, mos më shaj në indinjatën tënde dhe mos më dëno në zemërimin tënd.
2 бо проши́ли мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спусти́лась на мене,
Sepse shigjtat e tua më kanë shpuar dhe dora jote më shtyp.
3 Від гніву Твого нема ці́лого місця на тілі моїм, немає споко́ю в костя́х моїх через мій гріх,
Nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim për shkak të zemërimit tënd; nuk ka qetësi në kockat e mia për shkak të mëkatit tim.
4 бо провини мої переросли́ мою го́лову, як великий тяга́р, вони тяжчі над сили мої,
Paudhësitë e mia e kalojnë në fakt kohën time, janë si një barrë e madhe, shumë e rëndë për mua.
5 смердять та гниють мої рани з глупо́ти моєї.
Plagët e mia janë të fëlliqura dhe të qelbëzuara nga marrëzia ime.
6 Ско́рчений я, і над міру похи́лений, цілий день я тиняюсь сумни́й,
Jam krejt i kërrusur dhe i dëshpëruar; sillem tërë ditën rreth e qark duke mbajtur zi,
7 бо нутро́ моє повне запа́лення, і в тілі моїм нема ці́лого місця.
sepse ijet e mia janë të pezmatuara dhe nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim.
8 Обезси́лений я й перемучений тяжко, рида́ю від сто́гону серця свого.
Jam i sfilitur dhe i vrarë; vrumbulloj nga drithma e zemrës sime.
9 Господи, всі бажа́ння мої — перед Тобою, зідха́ння ж моє не сховалось від Тебе.
O Zot, çdo dëshirë që kam është para teje dhe psherëtimat e mia nuk të janë fshehur.
10 Сильно тріпо́четься серце моє, опустила мене моя сила, навіть ясність оче́й моїх — і вона не зо мною.
Zemra ime rreh, fuqia po më lë; vetë drita e syve të mi ka ikur.
11 Дру́зі мої й мої при́ятелі поставали здаля́ від моєї біди, а ближні мої поставали опо́даль.
Miqtë e mi dhe shokët e mi rrinë larg plagës sime, dhe fqinjët e mi ndalojnë larg meje.
12 Тене́та розставили ті, хто чатує на душу мою, а ті, хто бажає нещастя мені, говорять прокля́ття, і ввесь день вимишляють зрадли́ве!
Ata që kërkojnë jetën time më ngrejnë kurthe dhe ata që duan të më bëjnë të keqen flasin për shkatërrimin dhe mendojnë mashtrime tërë ditën.
13 А я, мов глухий, вже не чую, і мов той німий, який уст своїх не відкриває.
Por unë jam si një i shurdhër që nuk dëgjon dhe një memec që nuk e hap gojën.
14 I я став, мов люди́на, що нічо́го не чує і в у́стах своїх оправда́ння не має,
Po, jam si një njeri që nuk dëgjon dhe që nuk mund të përgjigjet me gojën e tij.
15 бо на Тебе наді́юся я, Господи, Ти відповіси́, Господи, Боже мій!
Sepse shpresoj te ti, o Zot, ti do të përgjigjesh, o Zot, Perëndia im.
16 Бо сказав я: „Нехай не поті́шаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизне́ться нога моя!“
Sepse kam thënë: “U gëzofshin me mua, dhe kur këmba ime pengohet, mos u çofshin kundër meje”.
17 Бо я до упадку готовий, і передо мною постійно недуга моя,
Ndërsa jam duke rënë dhe dhembja ime është vazhdimisht para meje,
18 бо провину свою визнаю́, журюся гріхом своїм я!
ndërsa rrëfej mëkatin tim dhe jam tepër i shqetësuar për mëkatin,
19 А мої вороги проживають, міцні́ють, і без причини помно́жилися мої не́други.
armiqtë e mi janë tërë gjallëri dhe janë të fortë, dhe ata që më urrejnë pa shkak shumohen.
20 Ті ж, хто відплачує злом за добро, обчо́рнюють мене, бо женусь за добром.
Edhe ata që ma shpërblejnë të mirën me të keqen më përndjekin, sepse unë ndjek rrugën e së mirës.
21 Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене,
O Zot, mos më braktis; Perëndia im, mos u largo nga unë.
22 поспіши мені на допомогу, Господи, — Ти спасі́ння моє!
Nxito të më ndihmosh, o Zot, o shpëtimi im.

< Псалми 38 >