< Псалми 30 >

1 Псалом Давидів. Пісня освя́чення дому. Буду Тебе величати, о Господи, бо Ти з глибини́ мене ви́тяг, і не потішив моїх ворогів ради мене!
大卫在献殿的时候,作这诗歌。 耶和华啊,我要尊崇你, 因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
2 Господи, Боже мій, я кликав до Тебе, — і мене вздорови́в Ти.
耶和华—我的 神啊, 我曾呼求你,你医治了我。
3 Господи, вивів Ти душу мою із шео́лу, — Ти мене оживи́в, щоб в могилу не схо́дити мені! (Sheol h7585)
耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来, 使我存活,不至于下坑。 (Sheol h7585)
4 Співайте Господе́ві, святії Його, й славте пам'ять святині Його!
耶和华的圣民哪,你们要歌颂他, 称赞他可记念的圣名。
5 Бо хвилю триває Він у гніві Своїм, все життя — в Своїй ласці: буває увечорі плач, а радість на ра́нок!
因为,他的怒气不过是转眼之间; 他的恩典乃是一生之久。 一宿虽然有哭泣, 早晨便必欢呼。
6 А я говорив був у ми́рі своєму: „Я не захита́юсь навіки“!
至于我,我凡事平顺,便说: 我永不动摇。
7 Господи, в ласці Своїй Ти поставив мене на горі́ моїх сил. Як лице Своє Ти захова́в, то збенте́жився я.
耶和华啊,你曾施恩,叫我的江山稳固; 你掩了面,我就惊惶。
8 До Тебе я кличу, о Господи, і блага́ю я Господа:
耶和华啊,我曾求告你; 我向耶和华恳求,说:
9 „Яка ко́ристь із кро́ви моєї, коли́ я до гро́бу зійду́? Чи хвалити Тебе буде по́рох? Чи він ви́явить правду Твою?
我被害流血,下到坑中,有什么益处呢? 尘土岂能称赞你,传说你的诚实吗?
10 Почуй, Господи, і помилуй мене, Господи, бу́дь мені помічнико́м!“
耶和华啊,求你应允我,怜恤我! 耶和华啊,求你帮助我!
11 Ти перемінив мені плач мій на радість, жало́бу мою розв'яза́в, і підпереза́в мене радістю,
你已将我的哀哭变为跳舞, 将我的麻衣脱去,给我披上喜乐,
12 щоб славу співала люди́на Тобі й не замо́вкла! Господи, Боже мій, — повік сла́вити буду Тебе!
好叫我的灵歌颂你,并不住声。 耶和华—我的 神啊,我要称谢你,直到永远!

< Псалми 30 >