< Псалми 25 >

1 Давидів.
大卫的诗。 耶和华啊,我的心仰望你。
2 Боже мій, я на Тебе наді́юсь, — нехай же я не засоро́млюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
我的 神啊,我素来倚靠你; 求你不要叫我羞愧, 不要叫我的仇敌向我夸胜。
3 Не будуть також посоро́млені всі, хто на Тебе наді́ється, та нехай посоромляться ті, хто на Те́бе встає надаре́мно!
凡等候你的必不羞愧; 惟有那无故行奸诈的必要羞愧。
4 Доро́ги Твої дай пізнати мені, Го́споди, стежка́ми Своїми мене попрова́дь,
耶和华啊,求你将你的道指示我, 将你的路教训我!
5 провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасі́ння мого́, кожен день я на Тебе наді́юсь!
求你以你的真理引导我,教训我, 因为你是救我的 神。 我终日等候你。
6 Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
耶和华啊,求你记念你的怜悯和慈爱, 因为这是亘古以来所常有的。
7 Гріхи молоде́чого віку мого́ та провини мої не прига́дуй, — пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
求你不要记念我幼年的罪愆和我的过犯; 耶和华啊,求你因你的恩惠,按你的慈爱记念我。
8 Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі, —
耶和华是良善正直的, 所以他必指示罪人走正路。
9 Він прова́дить покірних у правді, і лагі́дних навчає дороги Своєї!
他必按公平引领谦卑人, 将他的道教训他们。
10 Всі Господні стежки́ — милосе́рдя та правда для тих, хто Його́ заповіта й свідоцтва доде́ржує.
凡遵守他的约和他法度的人, 耶和华都以慈爱诚实待他。
11 Ради Йме́ння Свого, о Господи, прости мені про́гріх, великий бо він!
耶和华啊,求你因你的名赦免我的罪, 因为我的罪重大。
12 Хто то́й чоловік, що боїться він Господа? — Він наставить його на доро́гу, котру має ви́брати:
谁敬畏耶和华, 耶和华必指示他当选择的道路。
13 душа його жи́тиме в щасті, і насіння його вспадку́е землю!
他必安然居住; 他的后裔必承受地土。
14 При́язнь Господня до тих, хто боїться Його́, і Сві́й заповіт Він звісти́ть їм.
耶和华与敬畏他的人亲密; 他必将自己的约指示他们。
15 Мої очі постійно до Господа, бо Він з па́стки витягує но́ги мої.
我的眼目时常仰望耶和华, 因为他必将我的脚从网里拉出来。
16 Оберни́ся до мене й помилуй мене, — я ж бо самі́тний та бідний!
求你转向我,怜恤我, 因为我是孤独困苦。
17 Муки серця мого поширились, — ви́зволь мене з моїх у́тисків!
我心里的愁苦甚多, 求你救我脱离我的祸患。
18 Подивися на горе моє та на му́ку мою, — і прости всі гріхи́ мої!
求你看顾我的困苦,我的艰难, 赦免我一切的罪。
19 Подивись на моїх ворогів, — як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненави́дять мене!
求你察看我的仇敌, 因为他们人多,并且痛痛地恨我。
20 Пильнуй же моєї душі та мене хорони́, — щоб не бути мені засоро́мленим, бо наді́юсь на Тебе!
求你保护我的性命,搭救我, 使我不致羞愧,因为我投靠你。
21 Невинність та правда нехай оточа́ють мене, бо наді́юсь на Тебе!
愿纯全、正直保守我, 因为我等候你。
22 Визволи, Боже, Ізраїля від усіх його у́тисків!
神啊,求你救赎以色列脱离他一切的愁苦。

< Псалми 25 >