< Псалми 103 >

1 Давидів.
Par David. Loue Yahvé, mon âme! Tout ce qui est en moi, loue son saint nom!
2 Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі доброді́йства Його́!
Louez Yahvé, mon âme! et n'oubliez pas tous ses avantages,
3 Всі провини Твої Він прощає, всі неду́ги твої вздоровля́є.
qui pardonne tous vos péchés, qui guérit toutes vos maladies,
4 Від могили життя твоє Він визволя́є, Він милістю та милосердям тебе корону́є.
qui rachète votre vie de la destruction, qui vous couronne de bonté et de tendresse,
5 Він бажа́ння твоє насича́є добром, — відно́виться, мов той орел, твоя ю́ність!
qui satisfait ton désir par de bonnes choses, afin que ta jeunesse se renouvelle comme celle de l'aigle.
6 Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних.
Yahvé exécute des actes justes, et la justice pour tous ceux qui sont opprimés.
7 Він дороги Свої об'явив був Мойсе́єві, діла́ Свої — ді́тям Ізра́їлевим.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux enfants d'Israël.
8 Щедрий і милосердний Господь, довготерпели́вий і многомилости́вий.
Yahvé est miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et abondant en bonté.
9 Не за́вжди на нас ворогує, і не навіки захо́вує гнів.
Il n'accusera pas toujours; il ne restera pas non plus en colère pour toujours.
10 Не за нашими про́гріхами Він пово́диться з нами, і відплачує нам не за прови́нами нашими.
Il ne nous a pas traités selon nos péchés, et ne nous a pas remboursé pour nos iniquités.
11 Бо як ви́соко небо стоїть над землею, — велика така Його милість до тих, хто боїться Його́,
Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, tant est grande sa bonté envers ceux qui le craignent.
12 як далекий від за́ходу схід, так Він віддали́в від нас наші провини!
Aussi loin que l'est est de l'ouest, jusqu'à ce qu'il ait éloigné de nous nos transgressions.
13 Як жалує ба́тько дітей, так Господь пожалі́вся над тими, хто боїться Його,
Comme un père a de la compassion pour ses enfants, Yahvé a donc de la compassion pour ceux qui le craignent.
14 бо знає Він ство́рення наше, пам'ятає, що ми — по́рох:
Car il sait comment nous sommes faits. Il se souvient que nous sommes de la poussière.
15 чоловік — як трава дні його, немов цвіт польови́й — так цвіте він,
Quant à l'homme, ses jours sont comme l'herbe. Comme une fleur des champs, il s'épanouit.
16 та вітер пере́йде над ним — і немає його, і вже місце його не пізна́є його.
Car le vent passe sur elle, et elle disparaît. Sa place ne s'en souvient plus.
17 А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його — над синами синів,
Mais la bonté de Yahvé est d'éternité en éternité avec ceux qui le craignent, sa justice aux enfants des enfants,
18 що Його заповіта доде́ржують, і що пам'ята́ють нака́зи Його, щоб виконувати їх!
à ceux qui gardent son alliance, à ceux qui se souviennent d'obéir à ses préceptes.
19 Господь міцно поставив на Небі престо́ла Свого́, а Ца́рство Його над усім володі́є.
Yahvé a établi son trône dans les cieux. Son royaume règne sur tout.
20 Благослові́ть Господа, Його Анголи́, ве́летні сильні, що вико́нуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
Louez Yahvé, vous, ses anges, qui sont puissants en force, qui accomplissent sa parole, en obéissant à la voix de sa parole.
21 Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́!
Louez Yahvé, vous toutes ses armées, vous êtes ses serviteurs, qui faites sa volonté.
22 Благословіть Господа, всі діла́ Його, на всіх місця́х царюва́ння Його! Благослови, душе моя, Го́спода!
Louez Yahvé, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination. Loue Yahvé, mon âme!

< Псалми 103 >