< 1 до солунян 5 >

1 А про часи́ та про по́ри, брати, не потрібно писати до вас,
О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,
2 бо самі ви докладно те знаєте, що при́йде день Господній так, як злодій вночі.
ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью.
3 Бо коли говоритимуть: „Мир і безпечність“, тоді несподівано при́йде заги́біль на них, як му́ка тієї, що носить в утро́бі, — і вони не втечуть!
Ибо, когда будут говорить: “мир и безопасность”, тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.
4 А ви, браття, не в те́мряві, щоб той день захопи́в вас, як злодій.
Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.
5 Бо ви всі сини світла й сини дня. Не належимо ми ночі, ні те́мряві.
Ибо все вы - сыны света и сыны дня: мы - не сыны ночи, ни тьмы.
6 Тож не бу́демо спати, як інші, а пильнуймо та будьмо твере́зі!
Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.
7 Ті бо, що сплять — сплять уночі, а ті, що напиваються — вночі напиваються.
Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
8 А ми, що належимо дневі, будьмо тверезі, зодягнувшися в броню́ віри й любови, та в шоло́м надії спасі́ння,
Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,
9 бо Бог нас не призна́чив на гнів, але щоб спасі́ння оде́ржали Господом нашим Ісусом Христом,
потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,
10 що помер був за нас, щоб, чи пильнуємо ми чи спимо́, укупі з Ним ми жили́.
умершего за нас, чтобы мы бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним.
11 Утішайте тому́ один о́дного, і збудо́вуйте один о́дного, — як і чините ви!
Посему увещевайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
12 Благаємо ж, бра́ття, ми вас, — шануйте тих, що працюють між вами, і в вас старшину́ють у Господі, і навчають вас вони,
Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,
13 і в великій любові їх майте за їхню працю. Між собою заховуйте мир!
и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.
14 Благаємо ж, бра́ття, ми вас: напоумля́йте непорядних, потішайте малодушних, підтримуйте слаби́х, усім довготерпіть!
Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
15 Глядіть, щоб ніхто ніко́му не віддавав злом за зло, але за́вжди дбайте про добро один для о́дного й для всіх!
Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.
16 За́вжди радійте!
Всегда радуйтесь.
17 Безперестанку моліться!
Непрестанно молитесь.
18 Подяку складайте за все, бо така Божа воля про вас у Христі Ісусі.
За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
19 Духа не вгаша́йте!
Духа не угашайте.
20 Не горду́йте пророцтвами!
Пророчества не уничижайте.
21 Усе досліджуючи, тримайтеся доброго!
Все испытывайте, хорошего держитесь.
22 Стережіться лихого в усякому ви́гляді!
Удерживайтесь от всякого рода зла.
23 А Сам Бог миру нехай освя́тить вас цілко́м доскона́ло, а непору́шений дух ваш, і душа, і тіло нехай непорочно збере́жені бу́дуть на при́хід Господа нашого Ісуса Христа!
Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух, и душа, и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.
24 Вірний Той, Хто вас кличе, — Він і вчинить оте!
Верен Призывающий вас, Который и сотворит сие.
25 Бра́ття, моліться за нас!
Братия! молитесь о нас.
26 Привітайте всю бра́ттю святим поцілунком!
Приветствуйте всех братьев лобзанием святым.
27 Заклинаю вас Господом, — цього листа прочитати перед усіма́ братами!
Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям.
28 Благода́ть Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами. Амі́нь!
Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.

< 1 до солунян 5 >