< 1 Петра 5 >

1 Тож благаю між вами пресві́терів, співпресві́тер та свідок Христових стражда́нь, співучасник слави, що повинна з'явитись:
The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Messiah, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
2 пасіть стадо Боже, що у вас, наглядайте не з примусу, але добровільно по-Божому, не для брудної наживи, а ревно,
Feed the flock of YHWH which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
3 не пануйте над спа́дком Божим, але будьте для стада за взір.
Neither as being masters over those entrusted to you, but being ensamples to the flock.
4 А коли Архипа́стир з'я́виться, то одержите ви нев'яну́чого вінка́ слави.
And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
5 Також молоді, — коріться ста́ршим! А всі майте покору один до о́дного, бо „Бог проти́виться гордим, а смиренним дає благода́ть!“
Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for YHWH resisteth the proud, and giveth favour to the humble.
6 Тож покоріться під міцну́ Божу руку, щоб Він вас Свого ча́су пови́щив.
Humble yourselves therefore under the mighty hand of YHWH, that he may exalt you in due time:
7 Покладіть на Нього всю вашу журбу́, бо Він опікується вами!
Casting all your care upon him; for he careth for you.
8 Будьте твере́зі, пильнуйте! Ваш супроти́вник — диявол — ходить, ричучи́, як лев, що шукає пожерти кого́.
Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
9 Противтесь йому́, тверді в вірі, знавши, що ті самі му́ки трапляються й вашому братству по світу.
Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
10 А Бог усякої благодаті, що покликав вас до вічної слави Своєї в Христі, нехай Сам удоскона́лить вас, хто трохи поте́рпів, хай упе́внить, зміцни́ть, уґрунтує. (aiōnios g166)
But the Elohim of all favour, who hath called us unto his eternal glory by Messiah Yahushua, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you. (aiōnios g166)
11 Йому слава та вла́да на вічні віки, амі́нь. (aiōn g165)
To him be glory and dominion for ever and ever. amein. (aiōn g165)
12 Я коротко вам написав через Силуя́на, як гада́ю — вірного брата. Закликаю та свідчу, що це Божа благода́ть правдива, що ви в ній стоїте́.
By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true favour of YHWH wherein ye stand.
13 Вітає вас ра́зом ви́брана Церква в Вавилоні, і Ма́рко, мій син.
The assembly that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.
14 Вітайте один о́дного поцілунком любови. Мир вам усім у Христі! Амінь.
Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Messiah Yahushua. amein.

< 1 Петра 5 >