< 1 Петра 4 >

1 Отож, коли тілом Христос постраждав за нас, то озбройтеся й ви тією самою думкою, бо хто тілом постраждав, той перестав грішити,
Forasmuch then as Christ suffered in the flesh, arm yourselves also with the same mind; for he who has suffered in the flesh has ceased from sin;
2 щоб решту ча́су в тілі жити вже не для пожадливостей людських, а для Божої волі.
that you no longer should live the rest of your time in the flesh for human desires, but for the will of God.
3 Бо до́сить минулого ча́су, коли ви чинили волю поган, ходили в розпусті, у пожадливостях, у пияцтві, у гу́лянках, у пия́тиках, у беззако́нних ідолослужбах.
For enough time in the past has been spent doing the will of the unbelievers, and having walked in lewdness, lusts, drunkenness, orgies, carousings, and abominable idolatries.
4 Вони з того дивуються, що ви ра́зом із ними не берете участи в розпусті, та зневажають.
They think it is strange that you do not run with them into the same flood of debauchery, blaspheming:
5 Вони дадуть відповідь Тому, Хто судитиме живих та мертвих!
who will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
6 Бо на те й мертвим зві́щувано Єва́нгелію, щоб вони прийняли́ суд по-лю́дському тілом, але жили́ по-Бо́жому духом.
For this reason also the Good News was preached to those who are now dead, that they might be judged according to man in the flesh, but might live according to God in the Spirit.
7 Кінець же всьому набли́зився. Отже, будьте мудрі й пильнуйте в молитвах!
But the end of all things is near. Therefore be serious and disciplined in your prayers.
8 Найперше майте щиру любов один до о́дного, бо любов покриває багато гріхів!
Above all things be earnest in your love among yourselves, for love covers a multitude of sins.
9 Будьте гостинні один до о́дного без не́хоті!
Be hospitable to one another without grumbling.
10 Служіть один о́дному, кожен тим даром, якого отримав, як доморя́дники всілякої Божої благода́ті.
As each has received a gift, employ it in serving one another, as good managers of the grace of God in its various forms.
11 Коли хто говорить, говори, як Божі слова. Коли хто служить, то служи, як від сили, яку дає Бог, щоб Бог прославлявся в усьому Ісусом Христом, що Йому слава та вла́да на віки вічні, амі́нь. (aiōn g165)
If anyone speaks, let it be as it were the very words of God. If anyone serves, let it be as of the strength which God supplies, that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amen. (aiōn g165)
12 Улюблені, не дивуйтесь огневі, що вам посилається на випробо́вування, немов би чужому випа́дку для вас.
Beloved, do not be astonished at the fiery trial which has come upon you, to test you, as though a strange thing happened to you.
13 Але через те, що берете ви участь у Христових стражда́ннях, то тіштеся, щоб і в з'я́вленні слави Його раділи ви й звеселялись.
But because you are partakers of Christ's sufferings, rejoice; that at the revelation of his glory you also may rejoice with exceeding joy.
14 Коли ж вас ганьбля́ть за Христове Ім'я́, то ви блаженні, бо на вас спочиває Дух слави й Дух Божий.
If you are insulted for the name of Christ, you are blessed; because the Spirit of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.
15 Ніхто з вас хай не страждає, як душогуб, або злодій, або злочинець, або ворохо́бник,
For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil doer, or a meddler.
16 а коли — як християни́н, то нехай не соро́миться він, але хай прославляє Бога за те.
But if as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in this name.
17 Бо час уже суд розпочати від Божого дому; а коли він почнеться перше з нас, то який кінець тих, хто противиться Божій Єва́нгелії?
For the time has come for judgment to begin with the household of God; and if it begins first with us, what will happen to those who do not obey the Good News of God?
18 А коли „праведний ле́две спасеться, то безбожний та грішний де зможе з'явитись?“
And "If the righteous is delivered with difficulty, where will the ungodly and the sinner appear?"
19 Тому й ті, хто з Божої волі страждає, нехай душі свої віддадуть в доброчинстві Йому, як Створителю вірному.
Therefore let them also who suffer according to the will of God in doing good entrust their souls to him, as to a faithful Creator.

< 1 Петра 4 >