< 1 до солунян 5 >

1 Про часи ж і пори, браттє, не треба вам писати.
Men om tider och stunder, käre bröder, är icke behof att skrifva eder.
2 Бо самі ви добре знаєте, що день Господень, як злодїй у ночі, так прийде.
Ty I veten väl, att Herrans dag skall komma såsom en tjuf om nattena.
3 Бо, як ховорити муть: "Упокій і безпечність", тоді несподівано настигне на них погибель, як муки на маючу в утробі, і не втїчуть вони.
Derföre, när de varda sägande: Det är frid, och all ting utan fara; då skall dem hasteligit förderf öfverkomma, lika som födslopinan qvinnone påkommer, som hafvandes är; och de skola icke kunna undfly.
4 Ви ж, браттє, не в темряві, щов той день як злодій, захопив вас.
Men I, käre bröder, ären icke uti mörkret, att den dagen, såsom en tjuf, skall få eder fatt.
5 Усі ви сини сьвітла і сини дня; ми не (сини) ночи або тьми.
Alle I ären ljusens barn, och dagsens barn; vi hörom icke nattene till, icke heller mörkret.
6 Тимже оце не спімо, як инші, а пильнуймо і будьмо тверезі.
Så låter oss nu icke sofva, såsom de andre; utan låter oss vaka och nyktre vara;
7 Ті бо, що сплять, у ночі сплять, і що впивають ся, у ночі впивають ся.
Ty de som sofva, de sofva om nattena; och de som druckne äro, de äro druckne om nattena.
8 Ми ж, (сини) дня, тверезїмо ся, одягнувшись у броню віри та любови і шолом надїї на спасеннє.
Men vi, som dagen tillhöre, skole nyktre vara, iklädde trones och kärlekens kräfveto, och salighetenes hopp för en hjelm.
9 Бо не призначив нас Бог на гнїв, а на одержаннє спасення, через Господа нашого Ісуса Христа,
Ty Gud hafver icke satt oss till vrede, utan att äga salighet, genom vår Herra Jesum Christum;
10 що вмер за нас, щоб, чи то пильнуємо, чи то спимо, укупі з Ним жили.
Den för oss död är; på det, ehvad vi vake eller sofve, skole vi lefva samt med honom.
11 Того ж то втїшайте один одного і збудовуйте один одного, яко ж і робите.
Derföre förmaner eder inbördes, och uppbygger hvar den andra, såsom I ock gören.
12 Благаємо ж вас, браттє, знайте тих, которі працюють між вами, і старшинують над вами в Господї, і навчають вас,
Men vi bedje eder, käre bröder, att I kännen dem som arbeta ibland eder, och stå eder före i Herranom, och förmana eder;
13 і поважайте їх вельми високо в любові за діло їх. Живіть мирно між собою.
Håller dem dess kärare, för deras verks skull; och varer fridsamme med dem.
14 Благаємо ж вас, браттє, урозумлюйте непорядних, утішайте малодушних, піддержуйте немочних, довго терпіть усім.
Men vi bedje eder, käre bröder, förmaner de osediga, tröster de klenmodiga, hjelper de svaga, varer långmodige vid hvar man.
15 Гледїть, щоб нїхто не оддавав злом за зло, а завсїди про добре дбайте і один для одного, і для всіх.
Ser till, att ingen vedergäller någrom ondt för ondt; utan alltid farer efter det goda inbördes, och med hvar man.
16 Всякого часу радуйтесь.
Varer alltid glade.
17 Без перестану молїтесь.
Bedjer utan återvändo.
18 За все дякуйте: така бо воля Божа в Христї Ісусї про вас.
Varer tacksamme i all ting; ty det är Guds vilje om eder, genom Jesum Christum.
19 Духа не вгашуйте.
Utsläcker icke Andan.
20 Пророцтвами не гордуйте.
Förakter icke Prophetier.
21 Всього досліджуйте; доброго держітесь.
Men pröfver all ting, och behåller det godt är.
22 Од усякого виду лихого вдержуйтесь.
Flyr allt det som ondt synes.
23 Сам же Бог упокою нехай осьвятить вас зовсім, і ввесь ваш дух, і душа, і тіло нехай збережеть ся непорочне у прихід Господа нашого Ісуса Христа.
Men sjelfver fridsens Gud helge eder öfver allt, att edar hele ande, och själ, och kropp, måtte vara behållen utan straff, i vårs Herras Jesu Christi tillkommelse.
24 Вірен, Хто покликав вас. Він і зробить (се).
Han är trofast, som eder kallat hafver; den det ock väl fullbordar.
25 Браттє, молїте ся за нас.
Käre bröder, beder för oss.
26 Витайте все браттє цїлуваннєм сьвятим.
Helser alla bröderna uti en helig kyss.
27 Заклинаю вас Господом, прочитати посланнє се перед усїм браттем.
Jag besvär eder vid Herran, att I denna Epistelen läsa låten för alla heliga bröderna.
28 Благодать Господа нашого Ісуса Христа з вами. Амінь.
Vårs Herras Jesu Christi nåd vare med eder. Amen.

< 1 до солунян 5 >