< 1 до коринтян 16 >

1 Про милостиню ж для сьвятих, як я розпорядив у церквах Галатийських, так і ви робіть.
Torej glede nabirke za svete, kakor sem dal naročilo cerkvam v Galatiji, točno tako storite.
2 Первого дня в тижні нехай кожен з вас у себе складає, скарбуючи, як йому ведеть ся, щоб не тоді, як прийду, складку робити.
Na prvi dan tedna naj vsak izmed vas položi poleg sebe v shrambo, kakor ga je Bog osrečil, da ne bo zbiranj, ko pridem.
3 Як же прийду, то которих ви ухвалите, тих пішлю з листами віднести дар ваш у Єрусалим.
In ko pridem, katerekoli boste z vašimi pismi priporočili, te bom poslal, da prinesejo vašo velikodušnost v Jeruzalem.
4 Коли ж буде достойно, щоб і мені йти, зо мною пійдуть.
Če pa bo primerno, da grem tudi jaz, bodo šli z menoj.
5 Прийду ж до вас, як Македонию перейду (Македонию бо проходжу).
Torej, ko bom šel skozi Makedonijo, bom prišel k vam; kajti pojdem skozi Makedonijo.
6 У вас же може загаюсь, або й зазимую, щоб ви провели мене, куди я дійду.
In lahko bo, da bom ostal, da in prezimil z vami, da me boste lahko spremili na moje potovanje, kamorkoli pojdem.
7 Не хочу бо вас тепер переходом бачити; маю ж надію, якийсь час пробути в вас, коли Господь дозволить.
Kajti ne bom vas torej videl mimogrede; temveč zaupam, da ostanem nekaj časa z vami, če Gospod dovoli.
8 Пробуду ж у Єфесї до пятидесятницї.
Toda v Efezu bom ostal do binkošti.
9 Двері бо великі й широкі відчинились мені, і багато (в мене) противників.
Kajti velika in uspešna vrata so se mi odprla in tam je mnogo nasprotnikov.
10 Як же прийде Тимотей, гледїть, щоб без страху був у вас; дїло бо Господнє робить, яко ж і я.
Torej če pride Timótej, glejte, da bo lahko z vami brez strahu, kajti opravlja Gospodovo delo, kakor ga opravljam tudi jaz.
11 То нехай нїхто ним не гордує, а випроводіть його з упокоєм, щоб прийшов до мене; жду бо його з браттєм.
Naj ga torej nihče ne prezira, temveč ga spremite v miru, da bo lahko prišel k meni, ker ga pričakujem z brati.
12 Що ж до Аполоса брата, то вельми просив я його, щоб прийшов до вас з браттєм; та зовсім не було волї в него, щоб прийти тепер, прийде ж, як мати ме догідний час.
Glede našega brata Apola, sem ga silno prosil, da pride z brati k vam, toda njegova volja sploh ni bila, da pride ob tem času; toda prišel bo, ko bo imel primeren čas.
13 Пильнуйте, стійте в вірі, мужайтесь і утверджуйтесь.
Čujte, trdno stojte v veri, obnašajte se kakor možje, bodite močni.
14 Все вам нехай в любові дїєть ся.
Naj bodo vse vaše stvari narejene z ljubeznijo.
15 Благаю ж вас, браттє (ви знаєте семю Стефанову, що вона первоплід Ахайський, і що на служеннє сьвятим оддали себе),
Rotim vas, bratje (vi poznate Stefanájevo hišo, da je ta prvenec Ahaje in da so sebe posvetili službi svetim),
16 щоб і ви корились таким і кожному, хто помагає нам і працює.
da se takšnim podredite in vsakemu, ki pomaga z nami in se trudi.
17 Зрадів же я приходом Стефановим і Фортунатовим і Ахаїковим; бо недостачу вашу вони сповнили.
Vesel sem Stefanájevega, Fortunatovega in Aháikovega prihoda, kajti preskrbeli so to, kar je manjkalo na vaši strani.
18 Заспокоїли бо мій дух й ваш; пізнавайте ж оце таких.
Kajti okrepčali so mojega in vašega duha; zatorej jim priznajte, da so takšni.
19 Витають вас Церкви Азийські. Витають вас у Господі много Аквила і Прискила з домашньою їх церквою.
Pozdravljajo vas cerkve iz Azije. V Gospodu vas zelo pozdravljata Ákvila in Priska, s cerkvijo, ki je v njuni hiši.
20 Витають вас усї брати. Витайте один одного цїлуваннєм сьвятим.
Pozdravljajo vas vsi bratje. Drug drugega pozdravite s svetim poljubom.
21 Витаннє моєю рукою Павловою.
Pozdrav od mene, Pavla, z mojo lastno roko.
22 Коли хто не любить Господа Ісуса Христа, нехай буде проклят, маран ата!
Če kateri človek nima rad Gospoda Jezusa Kristusa, naj bo Anathema Maranatha.
23 Благодать Господа Ісуса Христа з вами.
Milost našega Gospoda Jezusa Kristusa bodi z vami.
24 Любов моя з усіма вами у Христї Ісусї. Амінь.
Moja ljubezen bodi z vami vsemi v Kristusu Jezusu. Amen. [Prva poslanica Korinčanom je bila napisana iz Filipov po Stefanáju in Fortunatu in Aháiku in Timóteju.]

< 1 до коринтян 16 >