< Mezmurlar 91 >

1 Yüceler Yücesi'nin barınağında oturan, Her Şeye Gücü Yeten'in gölgesinde barınır.
Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très-haut logera à l’ombre du Tout-puissant.
2 “O benim sığınağım, kalemdir” derim RAB için, “Tanrım'dır, O'na güvenirim.”
J’ai dit de l’Éternel: Il est ma confiance et mon lieu fort; il est mon Dieu, je me confierai en lui.
3 Çünkü O seni avcı tuzağından, Ölümcül hastalıktan kurtarır.
Car il te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste calamiteuse.
4 Seni kanatlarının altına alır, Onların altına sığınırsın. O'nun sadakati senin kalkanın, siperin olur.
Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache.
5 Ne gecenin dehşetinden korkarsın, Ne gündüz uçan oktan, Ne karanlıkta dolaşan hastalıktan, Ne de öğleyin yok eden kırgından.
Tu n’auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour,
6
Ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi.
7 Yanında bin kişi, Sağında on bin kişi kırılsa bile, Sana dokunmaz.
Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; – toi, tu ne seras pas atteint.
8 Sen yalnız kendi gözlerinle seyredecek, Kötülerin cezasını göreceksin.
Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
9 Sen RAB'bi kendine sığınak, Yüceler Yücesi'ni konut edindiğin için,
Parce que toi tu as mis l’Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure,
10 Başına kötülük gelmeyecek, Çadırına felaket yaklaşmayacak.
Aucun mal ne t’arrivera, et aucune plaie n’approchera de ta tente;
11 Çünkü Tanrı meleklerine buyruk verecek, Gideceğin her yerde seni korusunlar diye.
Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies:
12 Elleri üzerinde taşıyacaklar seni, Ayağın bir taşa çarpmasın diye.
Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre.
13 Aslanın, kobranın üzerine basıp geçeceksin, Genç aslanı, yılanı çiğneyeceksin.
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 “Beni sevdiği için Onu kurtaracağım” diyor RAB, “Beni iyi tanıdığı için Ona kale olacağım.
Parce qu’il a mis son affection sur moi, je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il a connu mon nom.
15 Bana seslenince onu yanıtlayacağım, Sıkıntıda onun yanında olacağım, Kurtarıp yücelteceğim onu.
Il m’invoquera, et je lui répondrai; dans la détresse je serai avec lui; je le délivrerai et le glorifierai.
16 Onu uzun ömürle doyuracak, Ona kurtarışımı göstereceğim.”
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.

< Mezmurlar 91 >