< Mezmurlar 116 >

1 RAB'bi seviyorum, Çünkü O feryadımı duyar.
J’ai aimé l’Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;
2 Bana kulak verdiği için, Yaşadığım sürece O'na sesleneceğim.
Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours.
3 Ölüm iplerine dolaşmıştım, Ölüler diyarının kâbusu yakama yapışmıştı, Sıkıntıya, acıya gömülmüştüm. (Sheol h7585)
Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint; j’avais trouvé la détresse et le chagrin; (Sheol h7585)
4 O zaman RAB'bi adıyla çağırdım, “Aman, ya RAB, kurtar canımı!” dedim.
Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: Je te prie, ô Éternel! délivre mon âme.
5 RAB lütufkâr ve adildir, Sevecendir Tanrımız.
L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
6 RAB saf insanları korur, Tükendiğim zaman beni kurtardı.
L’Éternel garde les simples; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
7 Ey canım, yine huzura kavuş, Çünkü RAB sana iyilik etti.
Mon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien.
8 Sen, ya RAB, canımı ölümden, Gözlerimi yaştan, Ayaklarımı sürçmekten kurtardın.
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:
9 Yaşayanların diyarında, RAB'bin huzurunda yürüyeceğim.
Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants.
10 İman ettim, “Büyük acı çekiyorum” dediğim zaman bile.
J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé.
11 Şaşkınlık içinde, “Bütün insanlar yalancı” dedim.
Je disais en mon agitation: Tout homme est menteur.
12 Ne karşılık verebilirim RAB'be, Bana yaptığı onca iyilik için?
Que rendrai-je à l’Éternel pour tous les biens qu’il m’a faits?
13 Kurtuluş sunusu olarak kadeh kaldırıp RAB'bi adıyla çağıracağım.
Je prendrai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
14 Bütün halkının önünde, RAB'be adadıklarımı yerine getireceğim.
J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple.
15 RAB'bin gözünde değerlidir Sadık kullarının ölümü.
Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses saints.
16 Ya RAB, ben gerçekten senin kulunum; Kulun, hizmetçinin oğluyum, Sen çözdün bağlarımı.
Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens.
17 Ya RAB, seni adınla çağırıp Şükran kurbanı sunacağım.
Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
18 RAB'be adadıklarımı yerine getireceğim Bütün halkının önünde,
J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
19 RAB'bin Tapınağı'nın avlularında, Senin orta yerinde, ey Yeruşalim! RAB'be övgüler sunun!
Dans les parvis de la maison de l’Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah!

< Mezmurlar 116 >