< Mezmurlar 118 >

1 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Monna Awurade ase ɛfiri sɛ ɔyɛ, na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.
2 “Sonsuzdur sevgisi!” desin İsrail halkı.
Momma Israel nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
3 “Sonsuzdur sevgisi!” desin Harun'un soyu.
Momma Aaron fie nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
4 “Sonsuzdur sevgisi!” desin RAB'den korkanlar.
Momma wɔn a wɔsuro Awurade nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
5 Sıkıntı içinde RAB'be seslendim; Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
Mʼahohiahia mu, mesu frɛɛ Awurade; ɔgyee me so, na ɔma me dee me ho.
6 RAB benden yana, korkmam; İnsan bana ne yapabilir?
Awurade ne me ɔboafoɔ; enti merensuro. Ɛdeɛn na onipa bɛtumi ayɛ me?
7 RAB benden yana, benim yardımcım, Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me ɔboafoɔ. Mede nkonimdie bɛhwɛ mʼatamfoɔ.
8 RAB'be sığınmak İnsana güvenmekten iyidir.
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta wɔ Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa soɔ.
9 RAB'be sığınmak Soylulara güvenmekten iyidir.
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
10 Bütün uluslar beni kuşattı, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiaaɛ, nanso Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
11 Kuşattılar, sardılar beni, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
Wɔtwaa me ho hyiaeɛ wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, metwitwaa wɔn guiɛ.
12 Arılar gibi sardılar beni, Ama diken ateşi gibi sönüverdiler; RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
Wɔkyere guu me so sɛ nwowa, nanso wɔhyee ntɛm so sɛ nkasɛɛ a ogya atɔ mu; Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
13 İtilip kakıldım, düşmek üzereydim, Ama RAB yardım etti bana.
Wɔsum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
14 RAB gücüm ve ezgimdir, O kurtardı beni.
Awurade yɛ mʼahoɔden ne me dwom; wayɛ me nkwagyeɛ.
15 Sevinç ve zafer çığlıkları Çınlıyor doğruların çadırlarında: “RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!
Osebɔ ne nkonimdie gyegye wɔ ateneneefoɔ ntomadan mu sɛ, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!
16 RAB'bin sağ eli üstündür, RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!”
Wɔapagya Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!”
17 Ölmeyecek, yaşayacağım, RAB'bin yaptıklarını duyuracağım.
Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka deɛ Awurade ayɛ.
18 RAB beni şiddetle yola getirdi, Ama ölüme terk etmedi.
Awurade atwe mʼaso denden, nanso ɔnnyaa me mmaa owuo.
19 Açın bana adalet kapılarını, Girip RAB'be şükredeyim.
Bue tenenee apono ma me; na mɛhyɛne mu na mede aseda ama Awurade.
20 İşte budur RAB'bin kapısı! Doğrular girebilir oradan.
Awurade ɛpono nie; ɛhɔ na ateneneefoɔ bɛfa ahyɛne mu.
21 Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin, Kurtarıcım oldun.
Mɛda wo ase ɛfiri sɛ wogyee me so; na woayɛ me nkwagyeɛ.
22 Yapıcıların reddettiği taş, Köşenin baş taşı oldu.
Ɔboɔ a adansifoɔ no poeɛ no, abɛyɛ tweatiboɔ.
23 RAB'bin işidir bu, Gözümüzde harika bir iş!
Awurade na ayɛ yei, na ɛyɛ nwanwa wɔ yɛn ani so.
24 Bugün RAB'bin yarattığı gündür, Onun için sevinip coşalım!
Ɛnnɛ yɛ ɛda a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yɛnni ahurisie.
25 Ne olur, ya RAB, kurtar bizi, Ne olur, başarılı kıl bizi!
Ao Awurade, gye yɛn nkwa; Ao Awurade, ma yɛn nkɔsoɔ.
26 Kutsansın RAB'bin adıyla gelen! Kutsuyoruz sizi RAB'bin evinden.
Nhyira ne deɛ ɔnam Awurade din mu reba. Yɛhyira wo firi Awurade fie.
27 RAB Tanrı'dır, aydınlattı bizi. İplerle bağlayın bayram kurbanını, İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar.
Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afahyɛ santen nkɔ afɔrebukyia no mmɛn ho.
28 Tanrım sensin, şükrederim sana, Tanrım sensin, yüceltirim seni.
Woyɛ me Onyankopɔn, na meda wo ase; wone me Onyankopɔn, na mɛma wo so.
29 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Monna Awurade ase, ɛfiri sɛ ɔyɛ; na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.

< Mezmurlar 118 >