< Süleyman'In Özdeyişleri 12 >

1 Terbiye edilmeyi seven bilgiyi de sever, Azarlanmaktan nefret eden budaladır.
Celui qui aime la correction aime la connaissance, mais celui qui déteste la réprimande est stupide.
2 İyi kişi RAB'bin lütfuna erer, Ama düzenbazı RAB mahkûm eder.
L'homme de bien obtient la faveur de Yahvé, mais il condamnera un homme aux plans méchants.
3 Kötülük kişiyi güvenliğe kavuşturmaz, Ama doğruların kökü kazılamaz.
Un homme ne sera pas établi par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera pas déplacée.
4 Erdemli kadın kocasının tacıdır, Edepsiz kadınsa kocasını yer bitirir.
Une femme digne est la couronne de son mari, mais une femme déshonorante est comme de la pourriture dans ses os.
5 Doğruların tasarıları adil, Kötülerin öğütleri aldatıcıdır.
Les pensées des justes sont justes, mais les conseils des méchants sont trompeurs.
6 Kötülerin sözleri ölüm tuzağıdır, Doğruların konuşmasıysa onları kurtarır.
Les paroles des méchants consistent à attendre le sang, mais la parole des hommes intègres les sauve.
7 Kötüler yıkılıp yok olur, Doğru kişinin evi ayakta kalır.
Les méchants sont renversés, ils ne sont plus, mais la maison des justes restera debout.
8 Kişi sağduyusu oranında övülür, Çarpık düşünceliyse küçümsenir.
On louera un homme selon sa sagesse, mais celui qui a un esprit tordu sera méprisé.
9 Köle sahibi olup aşağılanan Büyüklük taslayıp ekmeğe muhtaç olandan yeğdir.
Mieux vaut celui qui est peu connu et qui a un serviteur, que celui qui s'honore et manque de pain.
10 Doğru kişi hayvanıyla ilgilenir, Ama kötünün sevecenliği bile zalimcedir.
L'homme juste respecte la vie de son animal, mais les tendres miséricordes des méchants sont cruelles.
11 Toprağını işleyenin ekmeği bol olur, Hayal peşinde koşansa sağduyudan yoksundur.
Celui qui cultive sa terre aura du pain en abondance, mais celui qui poursuit des fantaisies est dépourvu de compréhension.
12 Kötü kişi kötülerin ganimetini ister, Ama doğru kişilerin kökü ürün verir.
Le méchant désire le butin des méchants, mais la racine des justes prospère.
13 Kötü kişinin günahlı sözleri kendisi için tuzaktır, Ama doğru kişi sıkıntıyı atlatır.
Un homme mauvais est piégé par le péché des lèvres, mais le juste sortira de la détresse.
14 İnsan ağzının ürünüyle iyiliğe doyar, Elinin emeğine göre de karşılığını alır.
L'homme sera satisfait du bien par le fruit de sa bouche. Le travail des mains d'un homme lui sera récompensé.
15 Ahmağın yolu kendi gözünde doğrudur, Bilge kişiyse öğüde kulak verir.
La voie de l'insensé est droite à ses propres yeux, mais celui qui est sage écoute les conseils.
16 Ahmak sinirlendiğini hemen belli eder, Ama ihtiyatlı olan aşağılanmaya aldırmaz.
Un imbécile montre sa contrariété le jour même, mais celui qui néglige une insulte est prudent.
17 Dürüst tanık doğruyu söyler, Yalancı tanıksa hile solur.
Celui qui est véridique témoigne honnêtement, mais un faux témoin ment.
18 Düşünmeden söylenen sözler kılıç gibi keser, Bilgelerin diliyse şifa verir.
Il y en a un qui tient des propos irréfléchis, comme le perçant d'une épée, mais la langue des sages guérit.
19 Gerçek sözler sonsuza dek kalıcıdır, Oysa yalanın ömrü bir anlıktır.
Les lèvres de la vérité seront établies pour toujours, mais une langue mensongère n'est que momentanée.
20 Kötülük tasarlayanın yüreği hileci, Barışı öğütleyenin yüreğiyse sevinçlidir.
La tromperie est dans le cœur de ceux qui complotent le mal, mais la joie vient aux promoteurs de la paix.
21 Doğru kişiye hiç zarar gelmez, Kötünün başıysa beladan kurtulmaz.
Il n'arrive aucun malheur au juste, mais les méchants seront remplis de mal.
22 RAB yalancı dudaklardan iğrenir, Ama gerçeğe uyanlardan hoşnut kalır.
Les lèvres menteuses sont une abomination pour Yahvé, mais ceux qui font la vérité sont ses délices.
23 İhtiyatlı kişi bilgisini kendine saklar, Oysa akılsızın yüreği ahmaklığını ilan eder.
L'homme prudent garde son savoir, mais le cœur des insensés proclame la folie.
24 Çalışkanların eli egemenlik sürer, Tembellikse köleliğe götürür.
Les mains des diligents domineront, mais la paresse se termine en esclavage.
25 Kaygılı yürek insanı çökertir, Ama güzel söz sevindirir.
L'anxiété dans le cœur d'un homme l'alourdit, mais un mot gentil le rend heureux.
26 Doğru kişi arkadaşına da yol gösterir, Kötünün tuttuğu yolsa kendini saptırır.
Le juste est prudent dans son amitié, mais la voie des méchants les égare.
27 Tembel kişi işini bitirmez, Oysa çalışkan değerli bir servet kazanır.
L'homme paresseux ne rôtit pas son jeu, mais les biens des hommes diligents sont prisés.
28 Doğru yol yaşam kaynağıdır, Bu yol ölümsüzlüğe götürür.
La vie est dans la voie de la justice; sur son chemin, il n'y a pas de mort.

< Süleyman'In Özdeyişleri 12 >