< Süleyman'In Özdeyişleri 10 >

1 Süleyman'ın özdeyişleri: Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuk annesini üzer.
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
2 Haksızca kazanılan servetin yararı yoktur, Ama doğruluk ölümden kurtarır.
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
3 RAB doğru kişiyi aç komaz, Ama kötülerin isteğini boşa çıkarır.
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he thrusteth away the desire of the wicked.
4 Tembel eller insanı yoksullaştırır, Çalışkan el zengin eder.
He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
5 Aklı başında evlat ürünü yazın toplar, Hasatta uyuyansa ailesinin yüzkarasıdır.
He that gathereth in summer is a wise son: [but] he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Bereket doğru kişinin başına yağar, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizler.
Blessings are upon the head of the righteous: but violence covereth the mouth of the wicked.
7 Doğrular övgüyle, Kötüler nefretle anılır.
The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
8 Bilge kişi buyrukları kabul eder, Çenesi düşük ahmaksa yıkıma uğrar.
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
9 Dürüst kişi güvenlik içinde yaşar, Ama hileli yoldan giden açığa vurulacaktır.
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
10 Sinsice göz kırpan, acılara neden olur. Çenesi düşük ahmak da yıkıma uğrar.
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
11 Doğru kişinin ağzı yaşam pınarıdır, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizlerler.
The mouth of the righteous is a fountain of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
12 Nefret çekişmeyi azdırır, Sevgi her suçu bağışlar.
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all transgressions.
13 Akıllı kişinin dudaklarından bilgelik akar, Ama sağduyudan yoksun olan sırtına kötek yer.
In the lips of him that hath discernment wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 Bilge kişi bilgi biriktirir, Ahmağın ağzıysa onu yıkıma yaklaştırır.
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is a present destruction.
15 Zenginin serveti onun kalesidir, Fakirin yoksulluğu ise onu yıkıma götürür.
The rich man’s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
16 Doğru kişinin ücreti yaşamdır, Kötünün geliriyse kendisine cezadır.
The labour of the righteous [tendeth] to life; the increase of the wicked to sin.
17 Terbiyeye kulak veren yaşam yolunu bulur. Uyarıları reddedense başkalarını yoldan saptırır.
He is in the way of life that heedeth correction: but he that forsaketh reproof erreth.
18 Nefretini gizleyen kişinin dudakları yalancıdır. İftira yayan akılsızdır.
He that hideth hatred is of lying lips; and he that uttereth a slander is a fool.
19 Çok konuşanın günahı eksik olmaz, Sağduyulu kişiyse dilini tutar.
In the multitude of words there wanteth not transgression: but he that refraineth his lips doeth wisely.
20 Doğru kişinin dili saf gümüş gibidir, Kötünün niyetleriyse değersizdir.
The tongue of the righteous is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
21 Doğru kişinin sözleri birçoklarını besler, Ahmaklarsa sağduyu yoksunluğundan ölür.
The lips of the righteous feed many: but the foolish die for lack of understanding.
22 RAB'bin bereketidir kişiyi zengin eden, RAB buna dert katmaz.
The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow therewith.
23 Kötülük akılsızlar için eğlence gibidir. Aklı başında olanlar içinse bilgelik aynı şeydir.
It is as sport to a fool to do wickedness: and [so is] wisdom to a man of understanding.
24 Kötü kişinin korktuğu başına gelir, Doğru kişiyse dileğine erişir.
The fear of the wicked, it shall come upon him: and the desire of the righteous shall be granted.
25 Kasırga gelince kötü kişiyi silip götürür; Ama doğru kişi sonsuza dek ayakta kalır.
When the whirlwind passeth, the wicked is no more: but the righteous is an everlasting foundation.
26 Dişler için sirke, Gözler için duman neyse, Tembel ulak da kendisini gönderen için öyledir.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 RAB korkusu ömrü uzatır, Kötülerin yıllarıysa kısadır.
The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
28 Doğrunun umudu onu sevindirir, Kötünün beklentileriyse boşa çıkar.
The hope of the righteous [shall] be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
29 RAB'bin yolu dürüst için sığınak, Fesatçı içinse yıkımdır.
The way of the LORD is a strong hold to the upright; but it is a destruction to the workers of iniquity.
30 Doğru kişi hiçbir zaman sarsılmaz, Ama kötüler ülkede kalamaz.
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not dwell in the land.
31 Doğru kişinin ağzı bilgelik üretir, Sapık dilse kesilir.
The mouth of the righteous bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut off.
32 Doğru kişinin dudakları söylenecek sözü bilir, Kötünün ağzındansa sapık sözler çıkar.
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked [speaketh] frowardness.

< Süleyman'In Özdeyişleri 10 >