< Mga Awit 73 >

1 Sadyang mabuti ang Diyos sa Israel sa mga may dalisay na puso.
아삽의 시 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
2 Pero para sa akin, halos dumulas ang aking mga paa; halos dumulas ang aking mga paa sa aking paghakbang
나는 거의 실족할뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질뻔 하였으니
3 dahil nainggit ako sa arogante nang makita ko ang kasaganaan ng masasama.
이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
4 Dahil wala silang sakit hanggang sa kanilang kamatayan, kundi (sila) ay malakas at nakakakain nang mabuti.
저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
5 Malaya (sila) mula sa mga pasanin tulad ng ibang mga tao; hindi (sila) nahihirapan katulad ng ibang mga tao.
타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
6 Ang pagmamalaki ay nagpapaganda sa kanila na tulad ng kwintas na nakapalibot sa kanilang leeg; dinadamitan (sila) ng karahasan tulad ng balabal.
그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
7 Mula sa ganoong pagkabulag nagmumula ang kasalanan; ang masamang mga kaisipan ay tumatagos sa kanilang mga puso.
살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
8 Nangungutya silang nagsasabi ng mga masasamang bagay; nagmamalaki silang nagbabanta ng karahasan.
저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
9 Nagsasalita (sila) laban sa kalangitan, at ang kanilang mga dila ay gumagala sa daigdig.
저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
10 Kaya, ang bayan ng Diyos ay nakikinig sa kanila at ninanamnam ang kanilang mga salita.
그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
11 Sinasabi nila, “Paano nalalaman ng Diyos? Alam ba ng Diyos kung ano ang nangyayari?”
말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
12 Pansinin ninyo: ang mga taong ito ay masama; wala silang inaalala, lalo pa silang nagiging mayaman.
볼지어다 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
13 Sadyang walang kabuluhan na bantayan ko ang aking puso at hugasan ang aking mga kamay sa kawalang-kasalanan.
내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
14 Dahil buong araw akong pinahirapan at dinisiplina bawat umaga.
나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
15 Kung aking sinabi, “Sasabihin ko ang mga bagay na ito,” parang pinagtaksilan ko ang salinlahi ng inyong mga anak.
내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
16 Kahit na sinubukan kong unawain ang mga bagay na ito, napakahirap nito para sa akin.
내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
17 Pagkatapos pumasok ako sa santuwaryo ng Diyos at naunawaan ang kanilang kapalaran.
하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
18 Sadyang inilalagay mo (sila) sa madudulas na mga lugar; dinadala mo (sila) sa pagkawasak.
주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
19 Paano (sila) naging disyerto sa isang iglap! Sumapit (sila) sa kanilang wakas at natapos sa kahindik-hindik na takot.
저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
20 Katulad (sila) ng panaginip matapos magising; Panginoon, kapag ikaw ay tumindig, wala kang iisiping ganoong mga panaginip.
주여 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함 같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
21 Dahil nagdalamhati ang aking puso, at ako ay labis na nasugatan.
내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
22 Ako ay mangmang at kulang sa pananaw; ako ay katulad ng walang alam na hayop sa harapan mo.
내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
23 Gayumpaman, ako ay palaging kasama mo; hawak mo ang aking kanang kamay.
내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
24 Gagabayan mo ako ng iyong payo at pagkatapos tanggapin mo ako sa kaluwalhatian.
주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
25 Sino ang hahanapin ko sa langit bukod sa iyo? Walang sinuman na nasa daigdig ang aking ninanais kundi ikaw.
하늘에서는 주 외에 누가 내게 있으리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
26 Humina man ang aking katawan at ang aking puso, pero ang Diyos ang lakas ng aking puso magpakailanman.
내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
27 Ang mga malayo sa iyo ay mamamatay; wawasakin mo ang lahat ng mga taksil sa iyo.
대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
28 Pero para sa akin, ang kailangan ko lang gawin ay lumapit sa Diyos. Ginawa kong kublihan si Yahweh na aking Panginoon. Ipahahayag ko ang lahat ng iyong mga gawa.
하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다

< Mga Awit 73 >