< Mga Awit 34 >

1 Pupurihin ko si Yahweh sa lahat ng oras; ang kaniyang kapurihan ay laging mamumutawi sa aking bibig.
Di Davide, quando si finse pazzo in presenza di Abimelech e, da lui scacciato, se ne andò. Benedirò il Signore in ogni tempo, sulla mia bocca sempre la sua lode.
2 Pupurihin ko si Yahweh; nawa marinig ito ng api at (sila) ay matuwa.
Io mi glorio nel Signore, ascoltino gli umili e si rallegrino.
3 Purihin natin si Yahweh; sama-sama nating itaas ang kaniyang pangalan.
Celebrate con me il Signore, esaltiamo insieme il suo nome.
4 Hinanap ko si Yahweh, at tumugon siya, at sa lahat ng mga takot ko tagumpay ang ibinigay niya.
Ho cercato il Signore e mi ha risposto e da ogni timore mi ha liberato.
5 Nagniningning ang mga tumitingin sa kaniya, at ang kanilang mga mukha ay hindi nahihiya.
Guardate a lui e sarete raggianti, non saranno confusi i vostri volti.
6 Ang inapi ay umiyak, at narinig siya ni Yahweh at niligtas mula sa lahat ng kaniyang mga kaguluhan.
Questo povero grida e il Signore lo ascolta, lo libera da tutte le sue angosce.
7 Ang anghel ni Yahweh ay nagkakampo sa paligid ng may mga takot sa kaniya, at (sila) ay nililigtas niya.
L'angelo del Signore si accampa attorno a quelli che lo temono e li salva.
8 Tikman at masdan na si Yahweh ay mabuti; mapalad ang taong kumukubli sa kaniya.
Gustate e vedete quanto è buono il Signore; beato l'uomo che in lui si rifugia.
9 Katakutan ninyo si Yahweh, kayo na kaniyang banal na bayan; hindi nagkukulang ang mga may takot sa kaniya.
Temete il Signore, suoi santi, nulla manca a coloro che lo temono.
10 Ang batang leon minsan ay nagkukulang sa pagkain at nagugutom; pero ang mga humahanap kay Yahweh ay hindi magkukukulang ng anumang bagay na mabuti.
I ricchi impoveriscono e hanno fame, ma chi cerca il Signore non manca di nulla.
11 Halikayo, mga bata, makinig kayo sa akin; ituturo ko sa inyo ang takot kay Yahweh.
Venite, figli, ascoltatemi; v'insegnerò il timore del Signore.
12 Sinong naghahangad ng buhay at naghahangad ng mahabang panahon na mabuhay at magkaroon ng magandang buhay?
C'è qualcuno che desidera la vita e brama lunghi giorni per gustare il bene?
13 Kung ganoon, lumayo kayo sa pagsasabi ng masama, at ilayo ang inyong mga labi sa pagsasabi ng mga kasinungalingan.
Preserva la lingua dal male, le labbra da parole bugiarde.
14 Tumalikod kayo sa kasamaan at gumawa ng mabuti; hangarin ninyo ang kapayapaan at ito ay palaganapin.
Stà lontano dal male e fà il bene, cerca la pace e perseguila.
15 Ang mga mata ni Yahweh ay nasa mga matutuwid, at sa kanilang mga iyak nakatuon ang kaniyang pandinig.
Gli occhi del Signore sui giusti, i suoi orecchi al loro grido di aiuto.
16 Si Yahweh ay laban sa mga gumagawa ng masama, para burahin ang kanilang alala sa mundo.
Il volto del Signore contro i malfattori, per cancellarne dalla terra il ricordo.
17 Ang mga matutuwid ay umiiyak, at naririnig ito ni Yahweh at mula sa lahat ng kanilang mga kaguluhan, nililigtas (sila)
Gridano e il Signore li ascolta, li salva da tutte le loro angosce.
18 Si Yahweh ay malapit sa mga wasak ang puso, at inililigtas niya ang mga nadurog ang espiritu.
Il Signore è vicino a chi ha il cuore ferito, egli salva gli spiriti affranti.
19 Maraming mga problema ang mga matutuwid, pero sa lahat ng iyon si Yahweh ang nagbibigay ng tagumpay.
Molte sono le sventure del giusto, ma lo libera da tutte il Signore.
20 Iniingatan niya ang lahat ng kaniyang mga buto; ni isa sa kanila ay walang masisira.
Preserva tutte le sue ossa, neppure uno sarà spezzato.
21 Papatayin ng masama ang makasalanan; ang mga galit sa matutuwid ay mahahatulan.
La malizia uccide l'empio e chi odia il giusto sarà punito.
22 Ang mga kaluluwa ng kaniyang mga lingkod ay tinutubos ni Yahweh; walang mahahatulan sa mga kumukubli sa kaniya.
Il Signore riscatta la vita dei suoi servi, chi in lui si rifugia non sarà condannato.

< Mga Awit 34 >