< Psaltaren 145 >

1 En lovsång av David. Jag vill upphöja dig, min Gud, du konung, och lova ditt namn alltid och evinnerligen.
Ngizakuphakamisa, Nkulunkulu wami, Nkosi, ngibonge ibizo lakho kuze kube nini lanini.
2 Jag vill dagligen lova dig och prisa ditt namn alltid och evinnerligen.
Ngensuku zonke ngizakubonga, ngidumise ibizo lakho kuze kube nini lanini.
3 Stor är HERREN och högtlovad, ja, hans storhet är outrannsaklig.
Yinkulu iNkosi, ifanele ukudunyiswa kakhulu, lobukhulu bayo kabuhloleki.
4 Det ena släktet prisar för det andra dina verk, de förkunna dina väldiga gärningar.
Isizukulwana ngesizukulwana sizababaza imisebenzi yakho, sitshumayele izenzo zakho ezilamandla.
5 Ditt majestäts härlighet och ära vill jag begrunda och dina underfulla verk.
Ngizakhuluma ngodumo lwakho olukhazimulayo lobukhosi bakho, langendaba zezimangaliso zakho.
6 Man skall tala om dina fruktansvärda gärningars makt; dina storverk skall jag förtälja.
Njalo bazakhuluma ngamandla ezenzo zakho ezesabekayo, lobukhulu bakho ngibulandise.
7 Man skall utbreda ryktet om din stora godhet och jubla över din rättfärdighet.
Bazathulula ngamazwi isikhumbuzo sokulunga kwakho okukhulu, bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
8 Nådig och barmhärtig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
Ilomusa lesihawu iNkosi, iyaphuza ukuthukuthela, inkulu ngothando.
9 HERREN är god mot alla och förbarmar sig över alla sina verk.
INkosi ilungile kubo bonke, lezihawu zayo ziphezu kwayo yonke imisebenzi yayo.
10 Alla dina verk, HERRE, skola tacka dig, och dina fromma skola lova dig.
Imisebenzi yakho yonke izakudumisa, Nkosi, labangcwele bakho bazakubusisa.
11 De skola tala om ditt rikes ära, och din makt skola de förkunna.
Bazakhuluma ngenkazimulo yombuso wakho, balandise ngamandla akho.
12 Så skola de kungöra för människors barn dina väldiga gärningar och ditt rikes ära och härlighet.
Ukuze bazise abantwana babantu izenzo zayo ezilamandla, lenkazimulo yobukhosi bombuso wayo.
13 Ditt rike är ett rike för alla evigheter, och ditt herradöme varar från släkte till släkte.
Umbuso wakho ungumbuso wamaphakade wonke, lokubusa kwakho kumi kuso sonke isizukulwana ngesizukulwana.
14 HERREN uppehåller alla dem som äro på väg att falla, och han upprättar alla nedböjda.
INkosi isekela bonke abawayo, iphakamise bonke abakhothemeyo.
15 Allas ögon vänta efter dig, och du giver dem deras mat i rätt tid.
Amehlo abo bonke alindele kuwe, wena-ke uyabanika ukudla kwabo ngesikhathi sakho.
16 Du upplåter din hand och mättar allt levande med nåd.
Uyavula isandla sakho, usuthise isifiso sakho konke okuphilayo.
17 HERREN är rättfärdig i alla sina vägar och nådig i alla sina verk.
INkosi ilungile endleleni zayo zonke, njalo ilomusa emisebenzini yayo yonke.
18 HERREN är nära alla dem som åkalla honom, alla dem som åkalla honom uppriktigt.
INkosi iseduze labo bonke abayibizayo, labo bonke abayibiza ngeqiniso.
19 Han gör vad de gudfruktiga begära och hör deras rop och frälsar dem.
Yenza isifiso sabayesabayo, iyezwa ukukhala kwabo, ibasindise.
20 HERREN bevarar alla dem som älska honom, men alla ogudaktiga skall han förgöra.
INkosi iyabalondoloza bonke abayithandayo; kodwa bonke ababi izababhubhisa.
21 Min mun skall uttala HERREN lov, och allt kött skall prisa hans heliga namn alltid och evinnerligen.
Umlomo wami uzakhuluma indumiso yeNkosi, layo yonke inyama ibonge ibizo layo elingcwele kuze kube nini lanini.

< Psaltaren 145 >