< Psaltaren 132 >

1 En vallfartssång. Tänk, HERRE, David till godo, på allt vad han fick lida,
Khumbula, Nkosi, uDavida, izinhlupheko zakhe zonke,
2 han som svor HERREN en ed och gjorde ett löfte åt den Starke i Jakob;
ukuthi wafunga eNkosini, wathembisa kuSomandla kaJakobe:
3 "Jag skall icke gå in i den hydda där jag bor, ej heller bestiga mitt viloläger,
Qotho, kangiyikungena ethenteni lendlu yami, qotho, kangiyikwenyukela ecansini lombheda wami;
4 jag skall icke unna mina ögon sömn eller mina ögonlock slummer,
qotho, kangiyikunika amehlo ami ubuthongo, ukuwozela ezinkopheni zami,
5 förrän jag har funnit en plats åt HERREN, en boning åt den Starke i Jakob."
ngize ngiyitholele iNkosi indawo, indawo zokuhlala uSomandla kaJakobe.
6 Ja, vi hörde därom i Efrata, vi förnummo det i skogsbygden.
Khangela, sakuzwa eEfratha, sakuthola emasimini egusu.
7 Låtom oss gå in i hans boning, tillbedja vid hans fotapall.
Sizangena ezindlini zayo zokuhlala, sikhonze esenabelweni senyawo zayo.
8 Stå upp, HERRE, och kom till din vilostad, du och din makts ark.
Sukuma, Nkosi, uye ekuphumuleni kwakho, wena lomtshokotsho wamandla akho!
9 Dina präster vare klädda i rättfärdighet, och dina fromma juble.
Abapristi bakho kabembeswe ukulunga, labangcwele bakho bathabe kakhulu.
10 För din tjänare Davids skull må du icke visa tillbaka din smorde.
Ngenxa yenceku yakho uDavida ungafulathelisi ubuso bogcotshiweyo wakho.
11 HERREN har svurit David en osviklig ed, som han icke skall rygga: "Av ditt livs frukt skall jag sätta konungar på din tron.
INkosi yafunga ngeqiniso kuDavida, kayiyikubuyela emuva kilo: Owesithelo sesizalo sakho ngizambeka esihlalweni sakho sobukhosi.
12 Om dina barn hålla mitt förbund och hålla mitt vittnesbörd, som jag skall lära dem, så skola ock deras barn till evig tid få sitta på din tron.
Uba abantwana bakho begcina isivumelwano sami lezifakazelo zami engizabafundisa zona, labantwana babo bazahlala esihlalweni sakho sobukhosi kuze kube nini lanini.
13 Ty HERREN har utvalt Sion, där vill han hava sin boning.
Ngoba iNkosi iyikhethile iZiyoni, iyifisile ibe yindawo yayo yokuhlala.
14 Detta är min vilostad till evig tid; här skall jag bo, ty till detta ställe har jag lust.
Le yindawo yami yokuphumula kuze kube nini lanini; lapha ngizahlala, ngoba ngiyifisile.
15 Dess förråd skall jag rikligen välsigna, åt dess fattiga skall jag giva bröd till fyllest.
Ngizabusisa kakhulu ukudla kwayo, ngisuthise abayanga bayo ngesinkwa.
16 Dess präster skall jag kläda i frälsning, och dess fromma skola jubla högt.
Labapristi bayo ngizabembathisa usindiso, labangcwele bayo bazahlabelela kakhulu ngenjabulo.
17 Där skall jag låta ett horn skjuta upp åt David; där har jag rett till en lampa åt min smorde.
Lapho ngizahlumisa uphondo lukaDavida; ngimisele ogcotshiweyo wami isibane.
18 Hans fiender skall jag kläda i skam, men på honom skall hans krona glänsa."
Izitha zakhe ngizazembathisa ihlazo, kodwa phezu kwakhe uzakhazimula umqhele wakhe wobukhosi.

< Psaltaren 132 >