< Predikaren 7 >

1 Bättre är gott namn än god salva, och bättre är dödens dag än födelsedagen.
pleasant name from oil pleasant and day [the] death from day to beget he
2 Bättre än att gå i gästabudshus är det att gå i sorgehus; ty där är änden för alla människor, och den efterlevande må lägga det på hjärtat.
pleasant to/for to go: went to(wards) house: home mourning from to go: went to(wards) house: home feast in/on/with in which he/she/it end all [the] man and [the] alive to give: put to(wards) heart his
3 Bättre är grämelse än löje, ty av det som gör ansiktet sorgset far hjärtat väl.
pleasant vexation from laughter for in/on/with evil face be good heart
4 De visas hjärtan äro i sorgehus, och dårarnas hjärtan i hus där man glädes.
heart wise in/on/with house: home mourning and heart fool in/on/with house: home joy
5 Bättre är att höra förebråelser av en vis man än att få höra sång av dårar.
pleasant to/for to hear: hear rebuke wise from man: anyone to hear: hear song fool
6 Ty såsom sprakandet av törne under grytan, så är dårarnas löje. Också detta är fåfänglighet.
for like/as voice: sound [the] thorn underneath: under [the] pot so laughter [the] fool and also this vanity
7 Ty vinningslystnad gör den vise till en dåre, och mutor fördärva hjärtat.
for [the] oppression to boast: rave madly wise and to perish [obj] heart gift
8 Bättre är slutet på en sak än dess begynnelse; bättre är en tålmodig man än en högmodig.
pleasant end word: thing from first: beginning his pleasant slow spirit from high spirit
9 Var icke för hastig i ditt sinne till att gräma dig, ty grämelse bor i dårars bröst.
not to dismay in/on/with spirit: temper your to/for to provoke for vexation in/on/with bosom: embrace fool to rest
10 Spörj icke: "Varav kommer det att forna dagar voro bättre än våra?" Ty icke av vishet kan du fråga så.
not to say what? to be which/that [the] day [the] first: previous to be pleasant from these for not from wisdom to ask upon this
11 Jämgod med arvgods är vishet, ja, hon är förmer i värde för dom som se solen.
pleasant wisdom with inheritance and advantage to/for to see: see [the] sun
12 Ty under vishetens beskärm är man såsom under penningens beskärm, men den förståndiges förmån är att visheten behåller sin ägare vid liv.
for in/on/with shadow [the] wisdom in/on/with shadow [the] silver: money and advantage knowledge [the] wisdom to live master: owning her
13 Se på Guds verk; vem kan göra rakt vad han har gjort krokigt?
to see: examine [obj] deed: work [the] God for who? be able to/for be straight [obj] which to pervert him
14 Var alltså vid gott mod under den goda dagen, och betänk under den onda dagen att Gud har gjort denna såväl som den andra, för att människan icke skall kunna utfinna något om det som skall ske, när hon är borta.
in/on/with day welfare to be in/on/with good and in/on/with day distress: harm to see: examine also [obj] this to/for close this to make [the] God upon cause which/that not to find [the] man after him anything
15 Det ena som det andra har jag sett under mina fåfängliga dagar: mången rättfärdig som har förgåtts i sin rättfärdighet, och mången orättfärdig som länge har fått leva i sin ondska.
[obj] [the] all to see: see in/on/with day vanity my there righteous to perish in/on/with righteousness his and there wicked to prolong in/on/with distress: evil his
16 Var icke alltför rättfärdighet, och var icke alltför mycket vis; icke vill du fördärva dig själv?
not to be righteous to multiply and not be wise advantage to/for what? be desolate: destroyed
17 Var icke alltför orättfärdig, och var icke en dåre; icke vill du dö i förtid?
not be wicked to multiply and not to be fool to/for what? to die in/on/with not time your
18 Det är bäst att du håller fast vid det ena, utan att ändå släppa det andra; ty den som fruktar Gud finner en utväg ur allt detta.
pleasant which to grasp in/on/with this and also from this not to rest [obj] hand your for afraid God to come out: come [obj] all their
19 Visheten gör den vise starkare än tio väldiga i staden.
[the] wisdom be strong to/for wise from ten domineering which to be in/on/with city
20 Ty ingen människa är så rättfärdig på jorden, att hon gör vad gott är och icke begår någon synd.
for man nothing righteous in/on/with land: country/planet which to make: do good and not to sin
21 Akta icke heller på alla ord som man talar, eljest kunde du få höra din egen tjänare uttala förbannelser över dig.
also to/for all [the] word: thing which to speak: speak not to give: put heart your which not to hear: hear [obj] servant/slave your to lighten you
22 Ditt hjärta vet ju att du själv mången gång har uttalat förbannelser över andra.
for also beat many to know heart your which also (you(m. s.) *QK) to lighten another
23 Detta allt har jag försökt att utröna genom vishet. Jag sade: "Jag vill bliva vis", men visheten förblev fjärran ifrån mig.
all this to test in/on/with wisdom to say be wise and he/she/it distant from me
24 Ja, tingens väsen ligger i fjärran, djupt nere i djupet; vem kan utgrunda det?
distant what? which/that to be and deep deep who? to find him
25 När jag vände mig med mitt hjärta till att eftersinna och begrunda, och till att söka visheten och det som är huvudsumman, och till att förstå ogudaktigheten i dess dårskap och dåraktigheten i dess oförnuft,
to turn: turn I and heart my to/for to know and to/for to spy and to seek wisdom and explanation and to/for to know wickedness loin and [the] folly madness
26 då fann jag något som var bittrare än döden: kvinnan, hon som själv är ett nät, och har ett hjärta som är en snara, och armar som äro bojor. Den som täckes Gud kan undkomma henne, men syndaren bliver hennes fånge.
and to find I bitter from death [obj] [the] woman which he/she/it net and net heart her bond hand her pleasant to/for face: before [the] God to escape from her and to sin to capture in/on/with her
27 Se, detta fann jag, säger Predikaren, i det jag lade det ena till det andra för att komma till huvudsumman.
to see: behold! this to find to say preacher one to/for one to/for to find explanation
28 Något gives, som min själ beständigt har sökt, men som jag icke har funnit: väl har jag funnit en man bland tusen, men en kvinna har jag icke funnit i hela hopen.
which still to seek soul my and not to find man one from thousand to find and woman in/on/with all these not to find
29 Dock se, detta har jag funnit, att Gud har gjort människorna sådana de borde vara, men själva tänka de ut mångahanda funder.
to/for alone to see: behold! this to find which to make [the] God [obj] [the] man upright and they(masc.) to seek invention many

< Predikaren 7 >