< Ordspråksboken 10 >

1 Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.
Spreuken van Salomon. Een verstandig kind is een vreugde voor zijn vader; Een kind, dat niet oppast, bezorgt zijn moeder verdriet.
2 Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.
Oneerlijk verkregen rijkdom zal niet baten, Alleen de rechtvaardigheid redt uit de dood.
3 HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
Jahweh zal een rechtvaardige geen honger doen lijden, Maar de begeerlijkheid der bozen wijst Hij af.
4 Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.
Een vadsige hand kweekt armoe, De hand der vlijtigen maakt rijk.
5 En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.
Wie in de zomer voorraad opdoet, is wijs; Wie in de oogsttijd slaapt, wordt beschaamd.
6 Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
Zegen rust op het hoofd van den rechtvaardige, Maar geweld zal het gezicht der bozen bedekken
7 Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.
De nagedachtenis van den rechtvaardige wordt gezegend, De naam der bozen vervloekt.
8 Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
Wie wijs is van harte, neemt voorschriften aan; Wie dwaze dingen zegt, komt ten val.
9 Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg, men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
Hij gaat veilig, die onberispelijk wandelt; Maar wie zich op dwaalwegen waagt, wordt betrapt.
10 Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad, och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
Wie een oogje toedoet, veroorzaakt droefheid; Wie vrijmoedig terechtwijst, sticht vrede.
11 Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
Een bron van leven is de mond van den rechtvaardige, De mond der bozen verbergt geweld.
12 Hat uppväcker trätor, men kärlek skyler allt som är brutet.
De haat verwekt twist, Maar de liefde bedekt alle overtredingen.
13 På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.
Op de lippen van een wijze vindt men wijsheid, Op de rug van een onverstandig mens dient de stok.
14 De visa gömma på sin kunskap, men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.
Wijzen houden de kennis voor zich, Maar de mond van een dwaas is een dreigend onheil.
15 Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.
Het bezit is voor den rijke een sterke burcht, De armoede voor de behoeftigen een ongeluk.
16 Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv; den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.
Wat een rechtvaardige verdient, strekt ten leven; Maar de winst van een boze tot zonde.
17 Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.
Wie de tucht in ere houdt, betreedt de weg ten leven; Wie vermaningen in de wind slaat, verdwaalt.
18 Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar, och den som utsprider förtal, han är en dåre.
Eerlijke lippen houden hatelijkheden binnen; Wie lasterpraatjes verspreidt, is een dwaas.
19 Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.
In een vloed van woorden wordt licht een fout begaan; Wijs dus hij, die zijn lippen opeenknijpt!
20 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
Het fijnste zilver is de tong van een rechtvaardige, Het hart der bozen is weinig waard.
21 Den rättfärdiges läppar vederkvicka många, men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
De lippen van een rechtvaardige kunnen velen leiden, Maar de bozen gaan aan hun onverstand dood.
22 Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill
Het is de zegen van Jahweh, die rijk maakt; Eigen beslommering voegt er niets aan toe.
23 Dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
Voor den dwaze is kwaaddoen een genot, Voor een man van inzicht het betrachten van wijsheid.
24 Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom, och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.
Wat de boze ducht, dat overkomt hem; Wat een rechtvaardige verlangt, wordt hem geschonken.
25 När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige; men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.
Steekt er een storm op, dan is de boze verdwenen; Maar de rechtvaardige staat blijvend vast.
26 Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen, så är den late för den som har sänt honom åstad.
Azijn voor de tanden en rook voor de ogen, Dàt is de luiaard voor wie hem een boodschap laat doen.
27 HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.
Het ontzag voor Jahweh verlengt het leven, Maar de jaren der bozen zijn kort.
28 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.
De hoop der rechtvaardigen eindigt in vreugde, De verwachting der bozen loopt uit op niets.
29 HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.
Jahweh is een steun voor wie onberispelijk wandelen, Maar een verschrikking voor allen, die kwaad doen.
30 Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.
De rechtvaardige zal in der eeuwigheid niet wankelen, De bozen zullen de aarde niet blijven bewonen.
31 Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.
De mond van een rechtvaardige brengt wijsheid voort, Maar een sluwe tong wordt uitgerukt.
32 Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.
De lippen van een rechtvaardige weten wat welgevallig is, Maar de mond der bozen heeft slinkse streken.

< Ordspråksboken 10 >