< Efesierbrevet 4 >

1 Så förmanar jag nu eder, jag fången i Herranom, att I vandren såsom tillbörligit är, i den kallelse, der I uti kallade ären;
I therefore, a prisoner in the Lord, urge you to lead a life worthy of the calling to which you have been called,
2 Med alla ödmjukhet och saktmodighet; med tålamod, unddragandes den ene den andra i kärlekenom;
with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love;
3 Vinnläggande eder att hålla Andans enhet genom fridsens band;
being eager to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
4 En kropp, och en Ande, såsom I ock kallade ären uti ett edars kallelses hopp;
There is one body, and one Spirit, even as you also were called in one hope of your calling;
5 En Herre, en tro, ett dop, en Gud, och allas våra Fader;
one Lord, one faith, one baptism,
6 Hvilken är öfver eder alla, genom eder alla, och i eder alla.
one God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.
7 Men hvarjom och enom af oss är gifven nåd, efter Christi gåfvos mått.
But to each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Messiah.
8 Derföre säger han: Han är uppstigen i höjden, och hafver fört fängelset fånget, och hafver gifvit menniskomen gåfvor.
Therefore he says, "When he ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts to people."
9 Men det han uppfaren är, hvad är det annat än han for först härned, uti de nedersta jordenes rum?
Now this, "He ascended," what is it but that he also descended into the lower parts of the earth?
10 Den der nederfor, han är ock den der uppfor öfver alla himlar, på det han skulle all ting uppfylla.
He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.
11 Han hafver ock somliga satt till Apostlar, somliga till Propheter, somliga till Evangelister, somliga till herdar och lärare;
He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
12 Att de helige skola skickelige vara till ämbetsens verk, genom hvilket Christi lekamen må uppbyggd varda:
for the perfecting of the saints, to the work of serving, to the building up of the body of Messiah;
13 Tilldess att vi alle kommom till ena tro, och Guds Sons kunskap, och vardom en fullkommen man, den der är uti Christi fullbordiga ålders mått;
until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a mature person, to the measure of the stature of the fullness of Messiah;
14 På det vi icke mer skolom vara barn, och låta oss beveka och omföras af allahanda lärdomsväder, genom menniskors skalkhet och illfundighet, med hvilka de falla till, att de måga bedraga oss.
that we may no longer be children, tossed back and forth and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of people, by cleverness in deceitful schemes;
15 Men varom rättsinnige i kärlekenom, och växom till i all stycke i honom, som hufvudet är, Christus;
but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, Messiah;
16 Af hvilkom hele kroppen tillhopafogas, och en lem hänger intill den andra genom all ledamöten, der den ene tjenar dem andra, efter det verk som hvar lem hafver i sitt mått, och gör att kroppen växer sig sjelf till förbättring, genom kärleken.
from whom all the body, being fitted and knit together through that which every joint supplies, according to the proper working of each individual part, makes the body increase to the building up of itself in love.
17 Så säger jag nu, och betygar det i Herranom, att I icke mer vandren såsom de andre Hedningar vandra, i deras sinnes fåfängelighet;
This I say therefore, and testify in the Lord, that you no longer walk as the nations also walk, in the futility of their mind,
18 Hvilkas förstånd förmörkradt är, och de bortkomne ifrå det lif som af Gudi är, genom den fåvitsko som i dem är, och genom deras hjertas blindhet;
being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their hearts;
19 Hvilke, sedan de vordo förstockade, gåfvo de sig sjelfva uti otukt, till att bedrifva all orenlighet, samt med girighet.
who having become callous gave themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness.
20 Men I hafven icke så lärt Christum;
But you did not learn Messiah that way;
21 Om I annars honom hört hafven, och uti honom lärde ären, huru ett rättsinnigt väsende är i Jesu.
if indeed you heard him, and were taught in him, even as truth is in Jesus:
22 Så lägger nu bort ifrån eder den gamla menniskan, der I förra med umgingen, hvilken genom lustar i villfarelse sig förderfvar;
that you put away, as concerning your former way of life, the old self, that grows corrupt after the lusts of deceit;
23 Och förnyer eder i edar sinnes anda;
and that you be renewed in the spirit of your mind,
24 Och ikläder eder den nya menniskona, den efter Gud skapad är, i sannskyldiga rättfärdighet och helighet.
and put on the new self, who in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of truth.
25 Derföre, lägger bort lögnen, och taler sanningen, hvar och en med sin nästa; efter vi ärom inbördes lemmar.
Therefore, putting away falsehood, speak truth each one with his neighbor. For we are members of one another.
26 Vredgens och synder icke; låter icke solena gå ned öfver edra vrede.
"Be angry, but do not sin." Do not let the sun go down on your anger,
27 Gifver ock icke lastarenom rum.
neither give place to the devil.
28 Den der stulit hafver, han stjäle icke mer; utan heldre arbete med sina händer det godt är; på det han något skall hafva dela med den som nödtorftig är.
Let him who stole steal no more; but rather let him labor, working with his hands the thing that is good, that he may have something to give to him who has need.
29 Intet ohöfviskt tal gånge utaf edar mun; utan det nyttigt är till förbättring, der det behöfves; att det må dem, som det höra, till tacka vara.
Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for building up as the need may be, that it may give grace to those who hear.
30 Och bedröfver icke Guds Helga Anda, der I med beseglade ären till förlossningenes dag.
Do not grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption.
31 All bitterhet och grymhet, och vrede, och rop, och hädelse vare långt ifrån eder, samt med alla ondsko.
Let all bitterness, wrath, anger, outcry, and slander, be put away from you, with all malice.
32 Men varer inbördes till hvarannan vänlige, godhjertige; och förlåter den ene dem andra, såsom ock Gud genom Christum hafver förlåtit eder.
And be kind to one another, tenderhearted, forgiving each other, just as God also in Messiah forgave you.

< Efesierbrevet 4 >