< Salmos 109 >

1 Dios de mi alabanza, que mi oración sea respondida;
Au maître-chantre. — Psaume de David. Dieu, toi que célèbrent mes louanges, ne te tais point!
2 Porque la boca del pecador está abierta contra mí en engaño; su lengua ha dicho cosas mentirosas contra mí.
Car le méchant et le perfide Ont ouvert la bouche contre moi; Ils me tiennent des discours mensongers.
3 Las palabras de odio me han rodeado; ellos han hecho guerra contra mí sin causa.
Ils m'environnent de paroles de haine; Ils me font la guerre sans motif.
4 Por mi amor me devuelven odio; pero me he entregado a la oración.
En échange de mon affection, ils me traitent en ennemi, Et moi, je ne fais que prier.
5 Me han puesto mal por bien; odio a cambio de mi amor.
Ils m'ont rendu le mal pour le bien, Et la haine pour l'amour.
6 Pon un hombre malo sobre él; y que uno sea puesto a su mano derecha para decir mal de él.
Soumets mon adversaire au pouvoir du méchant; Qu'un accusateur se dresse à sa droite!
7 Cuando sea juzgado, que la decisión vaya contra él; y que su oración se convierta en pecado.
Quand on le jugera, qu'il soit déclaré coupable, Et que sa prière lui soit comptée comme un péché!
8 Deje que su vida sea corta; deja que otro tome su posición de autoridad.
Que ses jours soient peu nombreux; Qu'un autre prenne sa charge!
9 Que sus hijos no tengan padre, y que su esposa sea viuda.
Que ses fils soient orphelins, Et que sa femme devienne veuve!
10 Dejen que sus hijos vaguen, mirando a los demás por su comida; que los alejen de la compañía de sus amigos.
Que ses enfants soient vagabonds et mendiants; Qu'ils aillent quêter loin de leurs maisons en ruines!
11 Deje que su acreedor tome todos sus bienes; y dejar que otros obtengan el beneficio de su trabajo.
Que le créancier jette le filet sur tout ce qu'il possède; Que le produit de son travail soit la proie de l'étranger.
12 Que nadie tenga piedad de él ni que ayude a sus hijos cuando está muerto.
Qu'aucun ami ne lui demeure fidèle; Que nul n'ait pitié de ses orphelins.
13 Que se corte su semilla; en la generación venidera, deje que su nombre se quede sin memoria.
Que sa postérité soit exterminée; Que, dès la génération prochaine, son nom soit éteint! Que l'iniquité de ses pères soit rappelée En présence de l'Éternel,
14 Tenga el Señor en cuenta la maldad de sus padres; y que el pecado de su madre no tenga perdón.
Et que le péché de sa mère ne soit point effacé.
15 Sean siempre delante de los ojos del Señor, para que su memoria sea borrada de la tierra.
Que leurs crimes soient toujours présents devant l'Éternel, Et que l'Éternel anéantisse leur mémoire sur la terre!
16 Porque no tuvo misericordia, sino que fue cruel con los afligidos y los menesterosos, diseñando la muerte de los quebrantados de corazón.
Car cet homme ne s'est pas souvenu D'exercer la miséricorde; Il a persécuté le misérable, le pauvre. Celui qui a le coeur brisé, pour le faire mourir!
17 Como él tuvo placer en maldecir, así que venga sobre él; y como no tenía deleite en la bendición, que esté lejos de él.
Il a aimé la malédiction: qu'elle tombe sur lui! Il n'a point pris plaisir à la bénédiction: Qu'elle s'éloigne de lui!
18 Puso maldición como una túnica, y entró en su cuerpo como agua, y en sus huesos como aceite.
Qu'il soit enveloppé de cette malédiction Comme d'un manteau; Qu'elle pénètre dans son corps comme de l'eau, Et dans ses os comme de l'huile!
19 Que sea para él como una túnica que él se pone, que sea como una venda que lo rodea en todo momento.
Qu'elle soit comme l'habit dont il se couvre, Comme une ceinture dont il soit toujours ceint!
20 Sea esta la recompensa dada a mis enemigos por el Señor, y a los que dicen mal de mi alma.
Tel sera, de la part de l'Éternel, le salaire de mes ennemis, Et de ceux qui profèrent contre moi des paroles meurtrières.
21 Pero, oh Señor Dios, dame tu ayuda, a causa de tu nombre; llévame fuera de peligro, porque tu misericordia es buena.
Mais toi, ô Éternel, mon Seigneur, agis en ma faveur, Pour l'honneur de ton nom. Toi dont la grâce est si bienfaisante, délivre-moi!
22 porque soy pobre y necesitado, y mi corazón está herido en mí.
Car je suis misérable et pauvre, Et mon coeur est meurtri au dedans de moi.
23 Me he desvanecido como la sombra cuando declina; me forzaron a salir de mi lugar como una langosta!
Je m'en vais comme l'ombre du soir qui s'allonge; Je suis emporté comme la sauterelle.
24 Mis rodillas son débiles por falta de comida; no hay grasa en mis huesos.
Mes genoux chancellent, affaiblis par le jeûne; Mon corps s'épuise et s'amaigrit.
25 En cuanto a mí, se burlan de mí; sacudiendo la cabeza cuando me ven.
Je suis pour mes ennemis un objet d'opprobre; Dès qu'ils m'aperçoivent, ils hochent la tête!
26 Dame ayuda, oh Señor mi Dios; en tu misericordia sé mi salvador;
Aide-moi, ô Éternel, mon Dieu! Sauve-moi, dans ta bonté,
27 para que vean que es obra de tu mano; que tú, Señor, lo has hecho.
Afin qu'ils sachent que c'est ta main, Que c'est toi, ô Éternel, qui m'as délivré.
28 Pueden dar maldiciones, pero tú das bendición; cuando suban contra mí, sean avergonzados; pero que tu siervo se alegre.
Ils maudissent; toi, tu béniras. Ils se dressent contre moi; mais ils seront couverts de honte. Et ton serviteur sera comblé de joie.
29 Mis enemigos se cubran de vergüenza, cubriéndose de confusión como un manto.
Que mes adversaires soient revêtus de confusion, Et enveloppés de leur honte comme d'un manteau!
30 Daré al Señor gran alabanza con mi boca; sí, le alabaré entre todas las personas.
Ma bouche célébrera hautement l'Éternel: Je le louerai au milieu de la multitude;
31 Porque él está siempre a la diestra de los pobres, para sacarlo de las manos de los que persiguen su alma.
Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.

< Salmos 109 >