< Salmos 104 >

1 Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
Kahina jouse pum in Pakai thangvah ing e. O Pakai ka Pathen, iti lom lom a nathupi hitam! Nangma, naloupina le nathupina toh nakivon e.
2 Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
Nangman khovah chu ponsil bangin nakisil in, Nangin vanho ahin ahsi hohi pondal bangin nadahdoh in;
3 El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
twimei chunga na iin natungdoh in, meilom chu sakol kangtalai in namangin, huihi nalhavingin namangin nalenglen ahi.
4 Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
Huihi sottol len namangin, meile meikong jong nasoh’in namangin ahi.
5 Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
Nangin, itihchan hijongleh kil ling louhel dingin nangman vannoi leiset bul naphutdoh tai.
6 Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
Nangin twipi veihi leiset dingin ponsil in nasilpeh’in molsangho jong nachupsah soh hel in ahi.
7 A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
Nangin thu napehleh twipi chu alengmang jingin, na ogin ajahleh ajammang hel jenge.
8 Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
Mol ho adingdoh in phaicham atonglha jengin nangin nathupeh bang bangin akijam jengin ahi.
9 Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
Chujouvin nangin twikhanglen hochu aphah nadiu chanbep naphahsah’in, hitia chu leiset hi avella achupkit louna diuvin nasemtoh tan ahi.
10 Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
Nangin twisamho naphuldoh sah’in kotong dunga nalonlutsah’in, vacha ho chu molle lhanga kon in ahung lengsuh’in,
11 Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
ganhingho jouse dingin twi nasuhmang peh’in ahi, chuleh sangan honjong dangnounan anei un ahi.
12 Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
Vacha hon va pang dunga bu akisem un thingbah lah’a la asajiuvin ahi.
13 Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
Nangin navan inmun a kon in molle lhang chunga go nahinjuhsah in chuteng nakhutsoh gachun leiset nasudimjin ahi.
14 Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
Nangin hampa ho nakhandohsah in ganchaho, thingphungho le mihemho manchah pha nasodoh sah’in ahi. Chujongleh nangman leiset chunga amaho dingin nehpha nasodohsah’in ahi.
15 Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
Akipana diuvin adondiu lengpitwi nagonpeh in atahsauva akinu diuvin Olive thao nasosah’in, chule athaneina diuva nehding changlhah napen ahi.
16 Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
Pakai in athingphung hohi phatah’in akhoukhah in, Lebannon ah Cedar thingphung ho akedohsah’in,
17 Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
hichea chun vachaten abu-u akison un chuleh vakang ten Cypress thing chunga in akise un ahi.
18 Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
Molsang chungvum langa gamlah kelho achengun chuleh songpi hochu kollah saho dingin na phatah’in apangin ahi.
19 Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
Nangin lha nasemmin kum kiheichin aphongdoh e, chule nisan alhumding phatjong akihetne.
20 Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
Nangin janjong nasem in, jan ahunglhung jin ahi, gammang ganchaho anunkho jiuvin ahi.
21 Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
Keipi nouhon amatdiu hochu angihjiuvin, Pathen in apeh’u amaho anchah hochu matdingin agemjiuvin ahi.
22 Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
Jingpitah leh abusung uva kicholdo dingin anungche jiuvin ahi.
23 El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
Hichejou tengle chun mipiho chu ama ama natohna dingcheh ajon un hicheachun nilhah gei in na atong ji tao ve.
24 ¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
O Pakai nangin thilho hi jatchom chom in nasem jinge! Nachihna a hiche hohi nasemdoh ahije. Leiset hi nathilsemsa ho adimset e.
25 Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
Hiti chun twikhanglen lentah leh kiphahjal tah nasem in, asunga ganhing achatthei alen aneo nasem in ahi.
26 Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
Ven, kong inneiho akitol un, Leviathan jong twikhanglen’a kichem din nasem e.
27 Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
Amaho jousen angaichat’u an amunadiu hi ngang chunga kingaicheh ahiuve.
28 Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
Anehdiu nangin napehteng uleh amahon achomkhom jiuvin nangin nakhut a nalhangdoh in namop jin hiti chun amaho lungnachimset’in navah jin ahi.
29 Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
Ahinla nang amahoa konna nakinunghei tengleh amaho kichadiu ahi. Nangin ahinna hu’u nalahdoh tengleh amaho thiding vutvai sohding ahitauve.
30 envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
Nangin nahu napeh tengleh hinna nasemdohji a, hiteng chuleh leiset maihi akithahsem kitjin ahi.
31 Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
Pakai loupina hi tonsotnin umjing jenghen. Pakaiyin athilsem jousea hin kipana aneijin ahi.
32 a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
Leiset hi avetleh akithing jengin molho jonghi akhoi khahleh meikhu alengdoh jengjin ahi.
33 Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
Hinkho kanei laisen Pakai vahchoila sange, kahaibei chan geijin jong ka Pathen thangvah ingkate.
34 Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
Kalunggel ngaito jouse jonghi Ama lunglhaina hihen, ajeh chu Pakai hi kakipana ahi.
35 Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.
Hiche leisetna konhin michonsete jouse mangthah gam jengu hen, miphalou ho jouse mangthah jengu hen. Kahina ho jouse pummin Pakai thangvah ingkate, Pakai loupina ding hitahen!

< Salmos 104 >