< San Mateo 24 >

1 Y salió Jesús del templo, y en el camino se acercaron sus discípulos, y le señalaron los edificios del templo.
Leaving the Temple Courts, Jesus was walking away, when his disciples came up to draw his attention to the Temple buildings.
2 Pero él, respondiendo, les dijo: ven todas estas cosas? de verdad les digo que aquí no quedará piedra apoyada sobre otra, que no sea derribada.
‘Do you see all these things?’ was his answer. ‘I tell you, not a single stone will be left here on another, which will not be thrown down,’
3 Mientras estaba sentado en el monte de los Olivos, los discípulos se acercaron a él en privado, y le dijeron: ¿Cuándo serán estas cosas? y ¿cuál será la señal de tu venida y del fin del mundo? (aiōn g165)
so, while Jesus was sitting on the Mount of Olives, his disciples came up to him privately and said, ‘Tell us when this will be, and what will be the sign of your coming, and of the close of the age.’ (aiōn g165)
4 Y Jesús les dijo en respuesta: Cuídense de no ser engañados.
Jesus replied to them, ‘See that no one leads you astray;
5 Porque vendrán personas en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y un número se desviará del verdadero camino a través de ellos.
for, many will take my name, and come saying “I am the Christ,” and will lead many astray.
6 Y oirán de guerras y rumores de guerras; no se preocupen, porque estas cosas tienen que suceder; pero todavía no es el final.
You will hear of wars and rumours of wars; take care not to be alarmed, for such things must occur; but the end is not yet here.
7 Porque nación se levantará contra nación, y el reino contra el reino, y pestes y los hombres estarán sin comida, y la tierra temblará en diferentes lugares;
For nation will rise against nation and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places.
8 Pero todas estas cosas son el principio de los dolores.
All this, however, will be but the beginning of the birth pangs!
9 Entonces los entregarán a ustedes para que los maltraten y los matarán; y serán aborrecidos por todas las naciones a causa de mi nombre.
When that time comes, they will give you up to persecution, and will put you to death, and you will be hated by all nations because of me.
10 Y muchas personas perderán la fe y se apartaran del camino correcto, se entregaran unos a otros, y se odiarán mutuamente.
And then many will fall away, and will betray one another, and hate one another.
11 Y vendrán una cantidad de falsos profetas, y engañaran a muchos.
Many false prophets, also, will appear and lead many astray;
12 Y debido a que se incrementará el mal, el amor de la mayoría de las personas se enfriará.
and, owing to the increase of wickedness, the love of most will grow cold.
13 Mas él que persevere hasta el final obtendrá la salvación.
Yet the person who endures to the end will be saved.
14 Y estas buenas nuevas del reino se darán por todo el mundo para testimonio a todas las naciones; y luego vendrá el fin.
This good news of the kingdom will be proclaimed throughout the world as a witness to all nations; and then will come the end.
15 Cuando, entonces, vean en el lugar santo la abominación que hace la destrucción, de la cual fue dada la palabra por Daniel el profeta (él que lee entienda).
As soon, then, as you see “the Foul Desecration,” mentioned by the prophet Daniel, standing in the Holy place,’ (the reader must consider what this means)
16 Entonces que los que están en Judea huyan a las montañas:
‘then those of you who are in Judea must take refuge in the mountains;
17 No descienda el que está en la parte superior de la casa para sacar nada de su casa;
and a man on the housetop must not go down to get the things that are in his house;
18 Y no vuelva el que está en el campo a buscar su capa.
nor must one who is on their farm turn back to get his cloak.
19 Pero será difícil para las mujeres que están embarazadas y para las que tienen bebés en el pecho en esos días.
Alas for pregnant women, and for those who are nursing infants in those days!
20 Y oren para que su huida no sea en invierno o en sábado.
Pray, too, that your flight may not take place in winter, nor on a Sabbath;
21 Porque en aquellos días habrá un gran dolor, tal como no ha habido desde el principio del mundo hasta ahora, ni lo habrá.
for that will be a time of great distress, the like of which has not occurred from the beginning of the world down to the present time – no, nor ever will again.
22 Y si esos días no hubieran sido acortados, no habría habido salvación para ninguno, pero debido a los santos esos días serán acortados.
Had not those days been limited, not a single soul would escape; but for the sake of God’s people a limit will be put to them.
23 Entonces, si alguien les dice: Mira, aquí está el Cristo, o Aquí; no le crean;
At that time, if anyone should say to you “Look! Here is the Christ!” or “Here he is!”, do not believe it;
24 Porque vendrán falsos Cristos, y falsos profetas, que harán grandes señales y prodigios; para que, de ser posible, incluso los santos sean engañados.
for false Christs and false prophets will arise, and will display great signs and marvels, so that, were it possible, even God’s people would be led astray.
25 Mira, les he dejado claro antes de que suceda.
Remember, I have told you beforehand.
26 Si, entonces, les dicen: Mira, él está en el desierto; no salgan: ven, él está en las habitaciones interiores; no lo crean.
Therefore, if people say to you “He is in the wilderness!”, do not go out there; or “He is in an inner room!”, do not believe it;
27 Porque como en un relámpago, se ve brillar del este hasta el oeste; así será la venida del Hijo del hombre.
for, just as lightning will start from the east and flash across to the west, so will it be with the coming of the Son of Man.
28 Dondequiera que esté el cadáver, allí se juntarán las águilas.
Wherever a dead body lies, there will the vultures flock.
29 Pero enseguida, después de la tribulación de aquellos días, el sol se oscurecerá y la luna no dará su resplandor y las estrellas descenderán del cielo y las potencias del cielo se moverán:
Immediately after the distress of those days, the sun will be darkened, the moon will not give her light, the stars will fall from the heavens, and the forces of the heavens will be convulsed.
30 Y entonces la señal del Hijo de hombre se verá en el cielo; y entonces todas las naciones de la tierra tendrán tristeza, y verán al Hijo del Hombre viniendo sobre las nubes del cielo con poder y gran gloria.
Then will appear the sign of the Son of Man in the heavens; and all the peoples of the earth will mourn, when they see the Son of Man coming on the clouds of the heavens, with power and great glory;
31 Y enviará a sus ángeles con gran voz de trompeta y juntarán a sus santos de los cuatro vientos, desde un extremo del cielo hasta el otro.
and he will send his angels, with a great trumpet, and they will gather his people round him from the four winds, from one end of heaven to the other.
32 Ahora tomen un ejemplo de la higuera: cuando su rama se pone tierna y extiende sus hojas, están seguros de que el verano está cerca;
‘Learn the lesson taught by the fig tree. As soon as its branches are full of sap, and it is bursting into leaf, you know that summer is near.
33 Aun así, cuando vean todas estas cosas, pueden estar seguro de que está cerca, a las puertas.
And so may you, as soon as you see all these things, know that he is at your doors.
34 En verdad les digo, esta generación no llegará a su fin hasta que todas estas cosas estén completas.
I tell you, even the present generation will not pass away, until all these things have taken place.
35 El cielo y la tierra llegarán a su fin, pero mis palabras no llegarán a su fin.
The heavens and the earth will pass away, but my words will never pass away.
36 Pero de ese día y hora nadie tiene conocimiento, ni siquiera los ángeles en el cielo, ni el Hijo, sino el Padre solamente.
But about that day and hour, no one knows – not even the angels of heaven, not even the Son – but only the Father himself.
37 Y como lo fueron los días de Noé, así será la venida del Hijo del Hombre.
For, just as in the days of Noah, so will it be at the coming of the Son of Man.
38 Porque como en aquellos días antes del diluvio, estaban festejando y tomando esposas y casándose, hasta el día en que Noé entró en el arca,
In those days before the flood they went on eating and drinking, marrying and being married, up to the very day on which Noah entered the ark,
39 Y no tuvieron cuidado hasta que llegó el diluvio y se los llevó a todos; así será la venida del Hijo del hombre.
taking not notice until the flood came and swept them one and all away; and so will it be at the coming of the Son of Man.
40 Entonces dos hombres estarán en el campo; uno es tomado, y otro es dejado;
At that time, of two men on a farm one will be taken and one left;
41 Dos mujeres moliendo en un molino; una es tomada, y la otra será dejada.
of two women grinding with a hand-mill one will be taken and one left.
42 Velen, manténganse despiertos entonces! porque no saben en qué día vendrá su Señor.
Therefore watch; for you cannot be sure on what day your Master is coming.
43 Pero asegúrense de esto, que si el dueño de la casa hubiese sabido del momento en que el ladrón estaba llegando, él hubiese estado velando, y no hubiese permitido que su casa fuera asaltada.
But this you do know, that, had the owner of the house known at what time of night the thief was coming, they would have been on the watch, and would not have allowed their house to be broken into.
44 Prepárate entonces; porque cuando menos lo esperen él Hijo del hombre regresara.
Therefore, you must also prepare, since it is just when you are least expecting him that the Son of Man will come.
45 ¿Quién es el siervo fiel y sabio, a quien su señor ha puesto sobre los que están en su casa, para darles su alimento a su debido tiempo?
Who, then is that trustworthy, careful servant, who has been placed by their master over his household, to give them their food at the proper time?
46 Una bendición sobre ese siervo, al cual, cuando su señor venga, lo halle cumpliendo con su deber.
Happy will that servant be whom their master, when he comes home, will find doing this.
47 En verdad, les digo, él lo pondrá de encargado sobre todo lo que tiene.
I tell you that their master will put them in charge of the whole of his property.
48 Pero si ese siervo malo dice en su corazón: Mi señor tarda mucho en llegar;
But, should the servant be a bad servant, and say to themselves “My master is a long time in coming,”
49 Y comenzare y maltrata a los otros siervos, y aun a comer y beber con los borrachos,
and begin to beat their fellow servants, and eat and drink with drunkards,
50 El señor de ese siervo vendrá en un día cuando no lo está esperando y a la hora que no sabe.
that servant’s master will come on a day when they do not expect him, and at an hour of which they are unaware,
51 Y lo castigará duramente y llevará la misma suerte que los hipócritas: entonces: allí será el lloro y crujir de dientes.
and will flog the servant severely, and assign them their place among the hypocrites, where there will be weeping and grinding of teeth.

< San Mateo 24 >