< Salmos 95 >

1 VENID, celebremos alegremente á Jehová: cantemos con júbilo á la roca de nuestra salud.
Oh njoni, tumwimbie Yahwe; na tumwimbie kwa shangwe mwamba wa wokovu wetu.
2 Lleguemos ante su acatamiento con alabanza; aclamémosle con cánticos.
Tuingie uweponi mwake kwa shukrani; tumwimbie yeye kwa zaburi ya sifa.
3 Porque Jehová es Dios grande; y Rey grande sobre todos los dioses.
Kwa maana Yahwe ni Mungu mkuu na Mfalme mkuu juu ya miungu yote.
4 Porque en su mano están las profundidades de la tierra, y las alturas de los montes son suyas.
Mkononi mwake zimo bonde za dunia; navyo vilele vya milima ni vyake.
5 Suya también la mar, pues él la hizo; y sus manos formaron la seca.
Bahari ni yake, maana aliiumba, na mikono yake ilitengeneza nchi kavu.
6 Venid, adoremos y postrémonos; arrodillémonos delante de Jehová nuestro hacedor.
Oh njoni, tumwabudu na tupige magoti; tupige magoti mbele za Yahwe, muumbaji wetu:
7 Porque él es nuestro Dios; nosotros el pueblo de su dehesa, y ovejas de su mano. Si hoy oyereis su voz,
Kwa maana yeye ni Mungu wetu, na sisi tu watu wa malisho yake na kondoo wa mkono wake. Ni heri leo mngesikia sauti yake!
8 No endurezcáis vuestro corazón como en Meriba, como el día de Masa en el desierto;
Msiifanye migumu mioyo yenu, kama vile huko Meriba, au kama ile siku ya Masa jangwani,
9 Donde me tentaron vuestros padres, probáronme, y vieron mi obra.
ambako baba zenu walinijaribu na kunipima, japo walikuwa wameyaona matendo yangu.
10 Cuarenta años estuve disgustado con la nación, y dije: Pueblo es que divaga de corazón, y no han conocido mis caminos.
Kwa miaka arobaini nilikasirishwa na kizazi hicho na kusema, 'Hawa ni watu ambao mioyo yao imepotoka; hawazijui njia zangu.'
11 Por tanto juré en mi furor que no entrarían en mi reposo.
Hivyo katika hasira yangu niliapa kwamba wasingeingia kamwe mahali pa pumziko.”

< Salmos 95 >