< Salmos 90 >

1 Oración de Moisés varón de Dios. SEÑOR, tú nos has sido refugio en generación y en generación.
Молитва Моисеа человека Божия.
2 Antes que naciesen los montes, y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
Господи, прибежище был еси нам в род и род.
3 Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
Прежде даже горам не быти и создатися земли и вселенней, и от века и до века Ты еси.
4 Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como una de las vigilias de la noche.
Не отврати человека во смирение, и рекл еси: обратитеся, сынове человечестии.
5 Háceslos pasar como avenida de aguas; son como sueño; como la hierba que crece en la mañana:
Яко тысяща лет пред очима Твоима, Господи, яко день вчерашний, иже мимо иде, и стража нощная.
6 En la mañana florece y crece; á la tarde es cortada, y se seca.
Уничижения их лета будут: утро яко трава мимо идет, утро процветет и прейдет: на вечер отпадет, ожестеет и изсхнет:
7 Porque con tu furor somos consumidos, y con tu ira somos conturbados.
яко изчезохом гневом Твоим, и яростию Твоею смутихомся.
8 Pusiste nuestras maldades delante de ti, nuestros yerros á la luz de tu rostro.
Положил еси беззакония наша пред Тобою, век наш в просвещение лица Твоего.
9 Porque todos nuestros días declinan á causa de tu ira; acabamos nuestros años como un pensamiento.
Яко вси дние наши оскудеша, и гневом Твоим изчезохом:
10 Los días de nuestra edad son setenta años; que si en los más robustos son ochenta años, con todo su fortaleza es molestia y trabajo; porque es cortado presto, y volamos.
лета наша яко паучина поучахуся: дние лет наших в нихже седмьдесят лет, аще же в силах, осмьдесят лет, и множае их труд и болезнь: яко прииде кротость на ны, и накажемся.
11 ¿Quién conoce la fortaleza de tu ira, y tu indignación según que debes ser temido?
Кто весть державу гнева Твоего, и от страха Твоего ярость Твою изчести?
12 Enséñanos de tal modo á contar nuestros días, que traigamos al corazón sabiduría.
Десницу Твою тако скажи ми, и окованныя сердцем в мудрости.
13 Vuélvete, oh Jehová: ¿hasta cuándo? y aplácate para con tus siervos.
Обратися, Господи, доколе? И умолен буди на рабы Твоя.
14 Sácianos presto de tu misericordia: y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
Исполнихомся заутра милости Твоея, Господи, и возрадовахомся и возвеселихомся:
15 Alégranos conforme á los días que nos afligiste, y los años que vimos mal.
во вся дни нашя возвеселихомся, за дни, в няже смирил ны еси, лета, в няже видехом злая.
16 Aparezca en tus siervos tu obra, y tu gloria sobre sus hijos.
И призри на рабы Твоя и на дела Твоя, и настави сыны их.
17 Y sea la luz de Jehová nuestro Dios sobre nosotros: y ordena en nosotros la obra de nuestras manos, la obra de nuestras manos confirma.
И буди светлость Господа Бога нашего на нас, и дела рук наших исправи на нас, и дело рук наших исправи.

< Salmos 90 >