< Salmos 89 >

1 Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten. Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für,
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
3 Hice alianza con mi escogido; juré á David mi siervo, [diciendo]:
Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten, ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
Ich will dir ewiglich Samen verschaffen und deinen Stuhl bauen für und für. (Sela)
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeine der Heiligen.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten und gleich sein unter den Kindern der Götter dem HERRN?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
Gott ist fast mächtig in der Sammlung der Heiligen und wunderbarlich über alle, die um ihn sind.
8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu verdad está en torno de ti.
HERR, Gott, Zebaoth, wer ist wie du, ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
9 Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
10 Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Du schlägst Rahab zu Tode; du zerstreuest deine Feinde mit deinem starken Arm.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden, und was drinnen ist.
12 Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
13 Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand und hoch ist deine Rechte.
14 Justicia y juicio son el asiento de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhls Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesichte.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln.
16 En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
Sie werden über deinem Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke und durch deine Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
18 Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Denn der HERR ist unser Schild, und der Heilige in Israel ist unser König.
19 Entonces hablaste en visión á tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; he ensalzado [un] escogido de mi pueblo.
Dazumal redetest du im Gesichte zu deinem Heiligen und sprachest: Ich habe einen Held erwecket, der helfen soll; ich habe erhöhet einen Auserwählten aus dem Volk;
20 Hallé á David mi siervo; ungílo con el aceite de mi santidad.
ich habe funden meinen Knecht David, ich habe ihn gesalbet mit meinem heiligen Öle.
21 Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
Meine Hand soll ihn erhalten, und mein Arm soll ihn stärken.
22 No lo avasallará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen,
23 Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, y heriré á sus aborrecedores.
sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
Aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhaben werden.
25 Asimismo pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
Ich will seine Hand ins Meer stellen und seine Rechte in die Wasser.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
27 Yo también le pondré [por] primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
Ich will ihm ewiglich behalten meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währet, erhalten.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
31 Si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen.
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
Aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen fehlen.
34 No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
Ich will meinen Bund nicht entheiligen und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
35 Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré á David.
Ich habe einst geschworen bei meiner Heiligkeit: Ich will David nicht lügen.
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
37 Como la luna será firme para siempre, y [como] un testigo fiel en el cielo. (Selah)
wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein und gleichwie der Zeuge in den Wolken gewiß sein. (Sela)
38 Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; y te has airado [con él].
Aber nun verstößest du und verwirfest und zürnest mit deinem Gesalbten.
39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona [hasta] la tierra.
Du verstörest den Bund deines Knechtes und trittst seine Krone zu Boden.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
41 Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio á sus vecinos.
Es rauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott worden.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado á todos sus adversarios.
Du erhöhest die Rechte seiner Widerwärtigen und erfreuest alle seine Feinde.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
Auch hast du die Kraft seines Schwerts weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
44 Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
Du zerstörest seine Reinigkeit und wirfest seinen Stuhl zu Boden.
45 Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. (Selah)
Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela)
46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿arderá tu ira como el fuego?
HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Gedenke, wie kurz mein Leben ist! Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
Wo ist jemand, der da lebet und den Tod nicht sehe, der seine Seele errette aus der Hölle Hand? (Sela) (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste á David por tu verdad?
HERR, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; [oprobio que] llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Gedenke, HERR, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
damit dich, HERR, deine Feinde schmähen, damit sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
52 Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.

< Salmos 89 >