< Salmos 73 >

1 Salmo de Asaph. CIERTAMENTE bueno es Dios á Israel, á los limpios de corazón.
Aasafin virsi. Totisesti, Jumala on hyvä Israelille, niille, joilla on puhdas sydän.
2 Mas yo, casi se deslizaron mis pies; por poco resbalaron mis pasos.
Mutta minun jalkani olivat vähällä kompastua, askeleeni olivat aivan liukahtaa.
3 Porque tuve envidia de los insensatos, viendo la prosperidad de los impíos.
Sillä minussa nousi kateus ylvästelijöitä kohtaan, kun minä näin jumalattomien menestyvän.
4 Porque no hay ataduras para su muerte; antes su fortaleza está entera.
Sillä he ovat vaivoista vapaat kuolemaansa asti, he ovat voimakkaat ja lihavat.
5 No están ellos en el trabajo humano; ni son azotados con [los otros] hombres.
Eivät he koe muitten kuolevaisten tuskia, eikä heitä vaivata niinkuin muita ihmisiä.
6 Por tanto soberbia los corona: cúbrense de vestido de violencia.
Sentähden on ylpeys heillä kaulakoristeena, väkivalta on puku, joka heidät verhoaa.
7 Sus ojos están salidos de gruesos: logran con creces los antojos del corazón.
Heidän silmänsä pullistuvat ulos heidän lihavuudestaan, heidän sydämensä kuvittelut kulkevat valtoimina.
8 Soltáronse, y hablan con maldad de [hacer] violencia; hablan con altanería.
He pilkkaavat ja puhuvat väkivallan puheita pahuudessansa, he puhuvat kuin korkeuksista.
9 Ponen en el cielo su boca, y su lengua pasea la tierra.
Heidän suunsa tavoittelee taivasta, ja heidän kielensä kulkee pitkin maata.
10 Por eso su pueblo vuelve aquí, y aguas de lleno les son exprimidas.
Sentähden heidän kansansa liittyy heihin ja särpii vettä kyllälti.
11 Y dicen: ¿Cómo sabe Dios? ¿y hay conocimiento en lo alto?
Ja he sanovat: "Kuinka Jumala sen tietäisi, onko tietoa Korkeimmalla?"
12 He aquí estos impíos, sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.
Katso, nämä ovat jumalattomat; kuitenkin he elävät ainaisessa rauhassa ja rikastuvat yhäti.
13 Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón, y lavado mis manos en inocencia;
Turhaan minä olen pitänyt sydämeni puhtaana ja pessyt käteni viattomuudessa:
14 Pues he sido azotado todo el día, [y empezaba] mi castigo por las mañanas.
minua vaivataan joka aika, ja minä saan joka aamu kuritusta.
15 Si dijera yo, Discurriré de esa suerte; he aquí habría negado la nación de tus hijos:
Jos olisin sanonut: "Noin minäkin puhun", katso, niin minä olisin ollut petollinen koko sinun lastesi sukua kohtaan.
16 Pensaré pues para saber esto: es á mis ojos [duro] trabajo,
Minä mietin päästäkseni tästä selvyyteen; mutta se oli minulle ylen vaikeata,
17 Hasta que venido al santuario de Dios, entenderé la postrimería de ellos.
kunnes minä pääsin sisälle Jumalan pyhiin salaisuuksiin ja käsitin, mikä heidän loppunsa on oleva.
18 Ciertamente los has puesto en deslizaderos; en asolamientos los harás caer.
Totisesti, sinä panet heidät liukkaalle, perikatoon sinä heidät syökset.
19 ¡Cómo han sido asolados! ¡cuán en un punto! Acabáronse, fenecieron con turbaciones.
Kuinka he joutuvatkaan äkisti turmioon! He hukkuvat, heidän loppunsa on kauhistava.
20 Como sueño del que despierta, así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
Niinkuin unen käy herätessä, niin sinä, Herra, kun heräjät, heidän valhekuvansa hylkäät.
21 Desazonóse á la verdad mi corazón, y en mis riñones sentía punzadas.
Kun minun sydämeni katkeroitui ja minun munaskuihini pisti,
22 Mas yo era ignorante, y no entendía: era como una bestia acerca de ti.
silloin minä olin järjetön enkä mitään älynnyt, olin sinun edessäsi kuin nauta.
23 Con todo, yo siempre estuve contigo: trabaste de mi mano derecha.
Kuitenkin minä pysyn alati sinun tykönäsi, sinä pidät minua kiinni oikeasta kädestäni.
24 Hasme guiado según tu consejo, y después me recibirás en gloria.
Sinä talutat minua neuvosi mukaan ja korjaat minut viimein kunniaan.
25 ¿A quién tengo yo en los cielos? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.
Ketä muuta minulla olisi taivaassa! Ja kun sinä olet minun kanssani, en minä mistään maan päällä huoli.
26 Mi carne y mi corazón desfallecen: [mas] la roca de mi corazón y mi porción es Dios para siempre.
Vaikka minun ruumiini ja sieluni nääntyisi, Jumala on minun sydämeni kallio ja minun osani iankaikkisesti.
27 Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán: tú cortarás á todo aquel que fornicando, de ti [se aparta].
Sillä katso, jotka sinusta eriävät, ne hukkuvat, sinä tuhoat kaikki, jotka haureudessa sinusta luopuvat.
28 Y en cuanto á mí, el acercarme á Dios es el bien: he puesto en el Señor Jehová mi esperanza, para contar todas tus obras.
Mutta minun onneni on olla Jumalaa lähellä, minä panen turvani Herraan, Herraan, kertoakseni kaikkia sinun tekojasi.

< Salmos 73 >