< Salmos 119 >

1 ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; los que andan en la ley de Jehová.
Blessed are those who are perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan:
Blessed are those who keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
3 Pues no hacen iniquidad los que andan en sus caminos.
Yea, they do no unrighteousness. They walk in his ways.
4 Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos.
Thou have commanded thy precepts, that we should observe them diligently.
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos á observar tus estatutos!
O that my ways were established to observe thy statutes!
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiese á todos tus mandamientos.
Then I shall not be put to shame when I have respect for all thy commandments.
7 Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
I will give thanks to thee with uprightness of heart when I learn thy righteous judgments.
8 Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
I will observe thy statutes. O forsake me not utterly.
9 BETH ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
With what shall a young man cleanse his way? By taking heed according to thy word.
10 Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes divagar de tus mandamientos.
With my whole heart I have sought thee. O let me not wander from thy commandments.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
I have laid thy word up in my heart that I might not sin against thee.
12 Bendito tú, oh Jehová: enséñame tus estatutos.
Blessed are thou, O Jehovah. Teach me thy statutes.
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
With my lips I have declared all the ordinances of thy mouth.
14 Heme gozado en el camino de tus testimonios, como sobre toda riqueza.
I have rejoiced in the way of thy testimonies as much as in all riches.
15 En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.
I will meditate on thy precepts, and have respect for thy ways.
16 Recrearéme en tus estatutos: no me olvidaré de tus palabras.
I will delight myself in thy statutes. I will not forget thy word.
17 GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva y guarde tu palabra.
Deal bountifully with thy servant that I may live, so I will observe thy word.
18 Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
Open thou my eyes that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mí tus mandamientos.
I am a sojourner in the earth. Hide not thy commandments from me.
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
My soul breaks for the longing that it has to thine ordinances at all times.
21 Destruiste á los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos.
Thou have rebuked the proud, who are cursed, who wander from thy commandments.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Take away from me reproach and contempt, for I have kept thy testimonies.
23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: [mas] tu siervo meditaba en tus estatutos.
Rulers also sat and talked against me, but thy servant meditated on thy statutes.
24 Pues tus testimonios son mis deleites, [y] mis consejeros.
Thy testimonies also are my delight and my counselors.
25 DALETH. Pegóse al polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
My soul clings to the dust. Enliven thou me according to thy word.
26 Mis caminos [te] conté, y me has respondido: enséñame tus estatutos.
I declared my ways, and thou answered me. Teach me thy statutes.
27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, y hablaré de tus maravillas.
Make me to understand the way of thy precepts, so I shall meditate on thy wondrous works.
28 Deshácese mi alma de ansiedad: corrobórame según tu palabra.
My soul melts for heaviness. Strengthen thou me according to thy word.
29 Aparta de mí camino de mentira; y hazme la gracia de tu ley.
Remove from me the way of falsehood, and grant me thy law graciously.
30 Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios [delante de mí].
I have chosen the way of faithfulness. I have set thine ordinances.
31 Allegádome he á tus testimonios; oh Jehová, no me avergüences.
I cling to thy testimonies. O Jehovah, put me not to shame.
32 Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
I will run the way of thy commandments when thou shall enlarge my heart.
33 HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, y guardarélo hasta el fin.
Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I shall keep it to the end.
34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la observaré de todo corazón.
Give me understanding, and I shall keep thy law, yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.
Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
36 Inclina mi corazón á tus testimonios, y no á la avaricia.
Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
Turn away my eyes from beholding vanity, and enliven me in thy ways.
38 Confirma tu palabra á tu siervo, que te teme.
Confirm to thy servant thy word, which is for the fear of thee.
39 Quita de mí el oprobio que he temido: porque buenos son tus juicios.
Turn away my reproach of which I am afraid, for thine ordinances are good.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: vivifícame en tu justicia.
Behold, I have longed after thy precepts. Enliven me in thy righteousness.
41 VAU. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; tu salud, conforme á tu dicho.
Let thy loving kindnesses also come to me, O Jehovah, even thy salvation, according to thy word.
42 Y daré por respuesta á mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
So I shall have an answer for him who reproaches me, for I trust in thy word.
43 Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque á tu juicio espero.
And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I have hoped in thine ordinances.
44 Y guardaré tu ley siempre, por siglo de siglo.
So shall I observe thy law continually forever and ever.
45 Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
And I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
I also will speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame.
47 Y deleitaréme en tus mandamientos, que he amado.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
I will also lift up my hands to thy commandments, which I have loved, and I will meditate on thy statutes.
49 ZAIN. Acuérdate de la palabra [dada] á tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
Remember the word to thy servant, because thou have made me to hope.
50 Esta es mi consuelo en mi aflicción: porque tu dicho me ha vivificado.
This is my comfort in my affliction, for thy word has revived me.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: [mas] no me he apartado de tu ley.
The proud have had me greatly in derision, yet I have not swerved from thy law.
52 Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y consoléme.
I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, and have comforted myself.
53 Horror se apoderó de mí, á causa de los impíos que dejan tu ley.
Hot indignation has taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
54 Cánticos me fueron tus estatutos en la mansión de mis peregrinaciones.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley.
I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have observed thy law.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
This I have had because I have kept thy precepts.
57 CHETH. Mi porción, oh Jehová, dije, será guardar tus palabras.
Jehovah is my portion; I have said that I would observe thy words.
58 Tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu palabra.
I entreated thy favor with my whole heart. Be merciful to me according to thy word.
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies á tus testimonios.
I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
60 Apresuréme, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
61 Compañías de impíos me han robado: [mas] no me he olvidado de tu ley.
The cords of the wicked have wrapped me around, but I have not forgotten thy law.
62 A media noche me levantaba á alabarte sobre los juicios de tu justicia.
At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous ordinances.
63 Compañero soy yo de todos los que te temieren y guardaren tus mandamientos.
I am a companion of all those who fear thee, and of those who observe thy precepts.
64 De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: enséñame tus estatutos.
The earth, O Jehovah, is full of thy loving kindness. Teach me thy statutes.
65 TETH. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme á tu palabra.
Thou have dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
66 Enséñame bondad de sentido y sabiduría; porque tus mandamientos he creído.
Teach me good judgment and knowledge, for I have believed in thy commandments.
67 Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra.
Before I was afflicted I went astray, but now I observe thy word.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
Thou are good, and do good. Teach me thy statutes.
69 Contra mí forjaron mentira los soberbios: [mas] yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
The proud have forged a lie against me. With my whole heart I will keep thy precepts.
70 Engrasóse el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
Their heart is as fat as grease, but I delight in thy law.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
It is good for me that I have been afflicted, that I may learn thy statutes.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 JOD. Tus manos me hicieron y me formaron: hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
Thy hands have made me and fashioned me. Give me understanding that I may learn thy commandments.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
Those who fear thee shall see me and be glad, because I have hoped in thy word.
75 Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou have afflicted me.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme á lo que has dicho á tu siervo.
Let, I pray thee, thy loving kindness be for my comfort according to thy word to thy servant.
77 Vengan á mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
Let thy tender mercies come to me that I may live, for thy law is my delight.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero, meditaré en tus mandamientos.
Let the proud be put to shame, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on thy precepts.
79 Tórnense á mí los que te temen y conocen tus testimonios.
Let those who fear thee turn to me, and they shall know thy testimonies.
80 Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; porque no sea yo avergonzado.
Let my heart be perfect in thy statutes that I be not put to shame.
81 CAPH. Desfallece mi alma por tu salud, esperando en tu palabra.
My soul faints for thy salvation. I hope in thy word.
82 Desfallecieron mis ojos por tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
My eyes fail for thy word, while I say, When will thou comfort me?
83 Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
For I have become like a wine-skin in the smoke. Yet I do not forget thy statutes.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
How many are the days of thy servant? When will thou execute judgment on those who persecute me?
85 Los soberbios me han cavado hoyos; mas no [obran] según tu ley.
The proud have dug pits for me, who are not according to thy law.
86 Todos tus mandamientos son verdad: sin causa me persiguen; ayúdame.
All thy commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help thou me.
87 Casi me han echado por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
They had almost consumed me upon earth, but I did not forsake thy precepts.
88 Vivifícame conforme á tu misericordia; y guardaré los testimonios de tu boca.
Revive me according to thy loving kindness, so I shall observe the testimony of thy mouth.
89 LAMED. Para siempre, oh Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
Forever, O Jehovah, thy word is settled in heaven.
90 Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
Thy faithfulness is to all generations. Thou have established the earth, and it abides.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy [las cosas criadas]; porque todas ellas te sirven.
They abide this day according to thine ordinances, for all things are thy servants.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya en mi aflicción hubiera perecido.
Unless thy law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
I will never forget thy precepts, for with them thou have enlivened me.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
I am thine. Save me, for I have sought thy precepts.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: [mas] yo entenderé en tus testimonios.
The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider thy testimonies.
96 A toda perfección he visto fin: ancho sobremanera es tu mandamiento.
I have seen an end of all perfection. Thy commandment is exceedingly broad.
97 MEM ¡Cuánto amo yo tu ley! todo el día es ella mi meditación.
O how I love thy law! It is my meditation all the day.
98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
Thy commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido: porque tus testimonios son mi meditación.
I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my (meditation)
100 Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.
I understand more than the aged because I have kept thy precepts.
101 De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra.
I have restrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
102 No me aparté de tus juicios; porque tú me enseñaste.
I have not turned aside from thine ordinances, for thou have taught me.
103 ¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! más que la miel á mi boca.
How sweet are thy words to my taste, than honey to my mouth!
104 De tus mandamientos he adquirido inteligencia: por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
Through thy precepts I get understanding. Therefore I hate every false way.
105 NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, y lumbrera á mi camino.
Thy word is a lamp to my feet, and light to my path.
106 Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous ordinances.
107 Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, vivifícame conforme á tu palabra.
I am afflicted very much. Revive me, O Jehovah, according to thy word.
108 Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me thine ordinances.
109 De continuo está mi alma en mi mano: mas no me he olvidado de tu ley.
My soul is continually in my hand, yet I do not forget thy law.
110 Pusiéronme lazo los impíos: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from thy precepts.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
I have taken thy testimonies as a heritage forever, for they are the rejoicing of my heart.
112 Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
I have inclined my heart to perform thy statutes forever, even to the end.
113 SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; mas amo tu ley.
I hate those who are of a double mind, but I love thy law.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú: en tu palabra he esperado.
Thou are my hiding place and my shield. I hope in thy word.
115 Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of my God.
116 Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: y no me avergüences de mi esperanza.
Uphold me according to thy word, that I may live, and let me not be ashamed of my hope.
117 Sostenme, y seré salvo; y deleitaréme siempre en tus estatutos.
Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect for thy statutes continually.
118 Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: porque mentira es su engaño.
Thou have set at nothing all those who err from thy statutes, for their deceit is falsehood.
119 Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
Thou put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love thy testimonies.
120 Mi carne se ha extremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
121 AIN. Juicio y justicia he hecho; no me dejes á mis opresores.
I have done justice and righteousness. Leave me not to my oppressors.
122 Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
Be surety for thy servant for good. Let not the proud oppress me.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
My eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
Deal with thy servant according to thy loving kindness, and teach me thy statutes.
125 Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
I am thy servant. Give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 Tiempo es de hacer, oh Jehová; disipado han tu ley.
It is time for Jehovah to work. They have made void thy law.
127 Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128 Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: aborrecí todo camino de mentira.
Therefore I esteem all precepts concerning all things to be right. I hate every false way.
129 PE. Maravillosos son tus testimonios: por tanto los ha guardado mi alma.
Thy testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
130 El principio de tus palabras alumbra; hace entender á los simples.
The opening of thy words gives light. It gives understanding to the simple.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
I opened wide my mouth, and panted, for I longed for thy commandments.
132 Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu nombre.
Turn thee to me, and have mercy upon me, as thou used to do to those who love thy name.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Establish my footsteps in thy word, and let not any iniquity have dominion over me.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Redeem me from the oppression of man, so I will observe thy precepts.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
Streams of water run down my eyes, because they do not observe thy law.
137 TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, y rectos tus juicios.
Thou are righteous, O Jehovah, and upright are thy judgments.
138 Tus testimonios, [que] has recomendado, [son] rectos y muy fieles.
Thou have commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
139 Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
My zeal has consumed me, because my adversaries have forgotten thy words.
140 Sumamente acendrada es tu palabra; y la ama tu siervo.
Thy word is very pure, therefore thy servant loves it.
141 Pequeño soy yo y desechado; [mas] no me he olvidado de tus mandamientos.
I am small and despised. I do not forget thy precepts.
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la verdad.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
143 Aflicción y angustia me hallaron: [mas] tus mandamientos fueron mis deleites.
Trouble and anguish have taken hold on me. Thy commandments are my delight.
144 Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
Thy testimonies are righteous forever. Give me understanding, and I shall live.
145 COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.
I have called with my whole heart. Answer me, O Jehovah. I will keep thy statutes.
146 A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
I have called to thee. Save me, and I shall observe thy testimonies.
147 Anticipéme al alba, y clamé: esperé en tu palabra.
I anticipated the dawning of the morning, and cried. I hoped in thy words.
148 Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
My eyes anticipated the night-watches that I might meditate on thy word.
149 Oye mi voz conforme á tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
Hear my voice according to thy loving kindness. Enliven me, O Jehovah, according to thine ordinances.
150 Acercáronse á la maldad los que [me] persiguen; alejáronse de tu ley.
They draw near who follow after wickedness. They are far from thy law.
151 Cercano estás tú, oh Jehová; y todos tus mandamientos son verdad.
Thou are near, O Jehovah, and all thy commandments are truth.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
Of old I have known from thy testimonies that thou have founded them forever.
153 RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget thy law.
154 Aboga mi causa, y redímeme: vivifícame con tu dicho.
Plead thou my cause, and redeem me. Enliven me according to thy word.
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Salvation is far from the wicked, for they seek not thy statutes.
156 Muchas son tus misericordias, oh Jehová: vivifícame conforme á tus juicios.
Great are thy tender mercies, O Jehovah. Enliven me according to thine ordinances.
157 Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; [mas] de tus testimonios no me he apartado.
Many are my persecutors and my adversaries. I have not swerved from thy testimonies.
158 Veía á los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
I beheld the treacherous, and was grieved because they do not observe thy word.
159 Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme á tu misericordia.
Consider how I love thy precepts. Enliven me, O Jehovah, according to thy loving kindness.
160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno [es] todo juicio de tu justicia.
The sum of thy word is truth, and every one of thy righteous ordinances is forever.
161 SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
Rulers have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of thy words.
162 Gózome yo en tu palabra, como el que halla muchos despojos.
I rejoice at thy word, as he who finds great spoil.
163 La mentira aborrezco y abomino: tu ley amo.
I hate and abhor falsehood. I love thy law.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Seven times a day I praise thee because of thy righteous ordinances.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
Great peace have those who love thy law, and they have no occasion of stumbling.
166 Tu salud he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra.
I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios, y helos amado en gran manera.
My soul has observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
168 Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
I have observed thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.
169 TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: dame entendimiento conforme á tu palabra.
Let my cry come near before thee, O Jehovah. Give me understanding according to thy word.
170 Venga mi oración delante de ti: líbrame conforme á tu dicho.
Let my supplication come before thee. Deliver me according to thy word.
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
Let my lips utter praise, for thou teach me thy statutes.
172 Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son justicia.
Let my tongue sing of thy word, for all thy commandments are righteousness.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
174 Deseado he tu salud, oh Jehová; y tu ley es mi delicia.
I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
175 Viva mi alma y alábete; y tus juicios me ayuden.
Let my soul live, and it shall praise thee. And let thine ordinances help me.
176 Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.
I have gone astray like a lost sheep. Seek thy servant, for I do not forget thy commandments.

< Salmos 119 >