< Salmos 106 >

1 ALELUYA. Alabad á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
Halleluja! Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
2 ¿Quién expresará las valentías de Jehová? ¿[quién] contará sus alabanzas?
Wer kann die großen Taten des HERRN ausreden und alle seine löblichen Werke preisen?
3 Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
Wohl denen, die das Gebot halten und tun immerdar recht!
4 Acuérdate de mí, oh Jehová, según [tu] benevolencia para con tu pueblo: visítame con tu salud;
HERR, gedenke mein nach der Gnade, die du deinem Volk verheißen hast; beweise uns deine Hilfe,
5 Para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu gente, y me gloríe con tu heredad.
daß wir sehen mögen die Wohlfahrt deiner Auserwählten und uns freuen, daß es deinem Volk wohlgehet, und uns rühmen mit deinem Erbteil.
6 Pecamos con nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
Wir haben gesündiget samt unsern Vätern; wir haben mißgehandelt und sind gottlos gewesen.
7 Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto á la mar, en el mar Bermejo.
Unsere Väter in Ägypten wollten deine Wunder nicht verstehen; sie gedachten nicht an deine große Güte und waren ungehorsam am Meer, nämlich am Schilfmeer.
8 Salvólos empero por amor de su nombre, para hacer notoria su fortaleza.
Er half ihnen aber um seines Namens willen, daß er seine Macht beweisete.
9 Y reprendió al mar Bermejo, y secólo; é hízoles ir por el abismo, como por un desierto.
Und er schalt das Schilfmeer, da ward's trocken; und führete sie durch die Tiefe wie in einer Wüste;
10 Y salvólos de mano del enemigo, y rescatólos de mano del adversario.
und half ihnen von der Hand des, der, sie hassete, und erlösete sie von der Hand des Feindes
11 Y cubrieron las aguas á sus enemigos: no quedó uno de ellos.
Und die Wasser ersäuften ihre Widersacher, daß nicht einer überblieb.
12 Entonces creyeron á sus palabras, y cantaron su alabanza.
Da glaubten sie an seine Worte und sangen sein Lob.
13 Apresuráronse, olvidáronse de sus obras; no esperaron en su consejo.
Aber sie vergaßen bald seiner Werke; sie warteten nicht seines Rats.
14 Y desearon con ansia en el desierto; y tentaron á Dios en la soledad.
Und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde.
15 Y él les dió lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.
Er aber gab ihnen ihre Bitte und sandte ihnen genug, bis ihnen davor ekelte.
16 Tomaron después celo contra Moisés en el campo, [y] contra Aarón el santo de Jehová.
Und sie empörten sich wider Mose im Lager, wider Aaron, den Heiligen des HERRN.
17 Abrióse la tierra, y tragó á Dathán, y cubrió la compañía de Abiram.
Die Erde tat sich auf und verschlang Dathan und deckte zu die Rotte Abirams.
18 Y encendióse el fuego en su junta; la llama quemó los impíos.
Und Feuer ward unter ihrer Rotte angezündet; die Flamme verbrannte die Gottlosen.
19 Hicieron becerro en Horeb, y encorváronse á un vaciadizo.
Sie machten ein Kalb in Horeb und beteten an das gegossene Bild;
20 Así trocaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
und verwandelten ihre Ehre in ein Gleichnis eines Ochsen, der Gras isset.
21 Olvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto;
Sie vergaßen Gottes, ihres Heilandes, der so große Dinge in Ägypten getan hatte,
22 Maravillas en la tierra de Châm, cosas formidables sobre el mar Bermejo.
Wunder im Lande Hams und schreckliche Werke am Schilfmeer.
23 Y trató de destruirlos, á no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, á fin de apartar su ira, para que no [los] destruyese.
Und er sprach, er wollte sie vertilgen, wo nicht Mose, sein Auserwählter, den Riß aufgehalten hätte, seinen Grimm abzuwenden, auf daß er sie nicht gar verderbete.
24 Empero aborrecieron la tierra deseable: no creyeron á su palabra;
Und sie verachteten das liebe Land; sie glaubten seinem Wort nicht
25 Antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz de Jehová.
und murreten in ihren Hütten; sie gehorchten der Stimme des HERRN nicht.
26 Por lo que alzó su mano á ellos, en orden á postrarlos en el desierto,
Und er hub auf seine Hand wider sie, daß er sie niederschlüge in der Wüste
27 Y humillar su simiente entre las gentes, y esparcirlos por las tierras.
und würfe ihren Samen unter die Heiden und streuete sie in die Länder.
28 Allegáronse asimismo á Baal-peor, y comieron los sacrificios de los muertos.
Und sie hingen sich an den Baal Peor und aßen von den Opfern der toten Götzen
29 Y ensañaron [á Dios] con sus obras, y desarrollóse la mortandad en ellos.
und erzürneten ihn mit ihrem Tun; da riß auch die Plage unter sie.
30 Entonces se levantó Phinees, é hizo juicio; y se detuvo la plaga.
Da trat zu Pinehas und schlichtete die Sache; da ward der Plage gesteuert,
31 Y fuéle contado á justicia de generación en generación para siempre.
und ward ihm gerechnet zur Gerechtigkeit für und für ewiglich.
32 También le irritaron en las aguas de Meriba: é hizo mal á Moisés por causa de ellos;
Und sie erzürneten ihn am Haderwasser; und sie zerplagten den Mose übel.
33 Porque hicieron se rebelase su espíritu, como lo expresó con sus labios.
Denn sie betrübten ihm sein Herz, daß ihm etliche Worte entfuhren.
34 No destruyeron los pueblos que Jehová les dijo;
Auch vertilgten sie die Völker nicht, wie sie doch der HERR geheißen hatte,
35 Antes se mezclaron con las gentes, y aprendieron sus obras,
sondern sie mengeten sich unter die Heiden und lernten derselben Werke
36 Y sirvieron á sus ídolos; los cuales les fueron por ruina.
und dieneten ihren Götzen, die gerieten ihnen zum Ärgernis.
37 Y sacrificaron sus hijos y sus hijas á los demonios;
Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den Teufeln
38 Y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron á los ídolos de Canaán: y la tierra fué contaminada con sangre.
und vergossen unschuldig Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, die sie opferten den Götzen Kanaans, daß das Land mit Blutschulden befleckt ward;
39 Contamináronse así con sus obras, y fornicaron con sus hechos.
und verunreinigten sich mit ihren Werken und hureten mit ihrem Tun.
40 Encendióse por tanto el furor de Jehová sobre su pueblo, y abominó su heredad:
Da ergrimmete der Zorn des HERRN über sein Volk und gewann einen Greuel an seinem Erbe
41 Y entrególos en poder de las gentes, y enseñoreáronse de ellos los que los aborrecían.
und gab sie in die Hand der Heiden, daß über sie herrscheten, die ihnen gram waren.
42 Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
Und ihre Feinde ängsteten sie; und wurden gedemütiget unter ihre Hände.
43 Muchas veces los libró; mas ellos se rebelaron á su consejo, y fueron humillados por su maldad.
Er errettete sie oftmals; aber sie erzürneten ihn mit ihrem Vornehmen und wurden wenig um ihrer Missetat willen.
44 El con todo, miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor:
Und er sah ihre Not an, da er ihre Klage hörete,
45 Y acordábase de su pacto con ellos, y arrepentíase conforme á la muchedumbre de sus miseraciones.
und gedachte an seinen Bund, mit ihnen gemacht. Und reuete ihn nach seiner großen Güte
46 Hizo asimismo tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
und ließ sie zur Barmherzigkeit kommen vor allen, die sie gefangen hatten.
47 Sálvanos, Jehová Dios nuestro, y júntanos de entre las gentes, para que loemos tu santo nombre, para que nos gloriemos en tus alabanzas.
Hilf uns, HERR, unser Gott, und bringe uns zusammen aus den Heiden, daß wir danken deinem heiligen Namen und rühmen dein Lob!
48 Bendito Jehová Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo: y diga todo el pueblo, Amén. Aleluya.
Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit, und alles Volk spreche: Amen, Halleluja!

< Salmos 106 >