< Salmos 103 >

1 Salmo de David. BENDICE, alma mía, á Jehová; y [bendigan] todas mis entrañas su santo nombre.
Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote, na vyote vilivyomo ndani yangu, nitalisifu jina lake takatifu.
2 Bendice, alma mía á Jehová, y no olvides ninguno de sus beneficios.
Maishani mwangu mwote nitamsifu Yahwe, na kukumbuka matendo yake yote mazuri.
3 El es quien perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus dolencias;
Yeye husamehe dhambi zako zote; huponya magonjwa yako yote.
4 El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordias;
Huukomboa uhai wako dhidi ya uharubifu; hukuvika taji kwa uaminifu wa agano lake na hutenda kwa rehema.
5 El que sacia de bien tu boca [de modo] que te rejuvenezcas como el águila.
Huyatosheleza maisha yako kwa mambo mema ili kwamba ujana wako ufanywe upya kama tai.
6 Jehová el que hace justicia y derecho á todos los que padecen violencia.
Yahwe hutenda yaliyo haki naye hutenda hukumu ya haki kwa ajili ya wote walio onewa.
7 Sus caminos notificó á Moisés, y á los hijos de Israel sus obras.
Alimjulisha Musa njia zake, matendo yake kwa uzao wa Israeli.
8 Misericordioso y clemente es Jehová; lento para la ira, y grande en misericordia.
Yahwe ni wa huruma na neema; ni mvumilivu; ana agano kuu la uaminifu.
9 No contenderá para siempre, ni para siempre guardará [el enojo].
Hataadhibu siku zote; hakasiriki siku zote.
10 No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
Hatushughulikii sisi kama dhambi zetu zinavyostahili au kutulipa kulingana na uhitaji wa dhambi zetu.
11 Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
Kama mbingu zilivyo juu zaidi ya nchi, ndivyo ulivyo ukuu wa uaminifu wa agano lake kwao wale wanaomcha yeye.
12 Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
Kama vile mashariki ilivyo mbali na magharibi, hivi ndivyo ameondoa hatia zetu za dhambi zetu mbali nasi.
13 Como el padre se compadece de los hijos, se compadece Jehová de los que le temen.
Kama vile baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Yahwe alivyo na huruma kwao wamchao.
14 Porque él conoce nuestra condición; acuérdase que somos polvo.
Maana anajua tulivyo umbwa; anajua kuwa tu mavumbi.
15 El hombre, como la hierba son sus días: florece como la flor del campo.
Kama ilivyo kwa mwanadamu, siku zake ni kama majani; hustawi kama ua katika shamba.
16 Que pasó el viento por ella, y pereció: y su lugar no la conoce más.
Upepo hulipiga, nalo hutoweka, na hakuna hata mmoja awezaye kuelezea mahali lilipokua.
17 Mas la misericordia de Jehová desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos;
Lakini agano la uaminifu wa Yahwe uko kwa wale wamchao yeye milele hata milele. Haki yake ni endelevu kwa uzao wao.
18 Sobre los que guardan su pacto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
Wanashika agano lake na kukumbuka kutii maagizo yake.
19 Jehová afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos.
Yahwe ameweka kiti chake cha enzi mbinguni, na ufalme wake watawala juu ya kila mtu.
20 Bendecid á Jehová, vosotros sus ángeles, poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, obedeciendo á la voz de su precepto.
Msifuni Yahwe, enyi malaika zake, ninyi hodari wenye nguvu na mtendao neno lake, na kutii sauti ya neno lake.
21 Bendecid á Jehová, vosotros todos sus ejércitos, ministros suyos, que hacéis su voluntad.
Msifuni Yahwe, enyi jeshi la malaika wote, ninyi ni watumishi mfanyao mapenzi yake.
22 Bendecid á Jehová, vosotras todas sus obras, en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía, á Jehová.
Msifuni Yahwe, viumbe wake wote, mahali popote atawalapo. Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote.

< Salmos 103 >