< Proverbios 7 >

1 HIJO mío, guarda mis razones, y encierra contigo mis mandamientos.
Ka capa, ka lawk hah hringkhai nateh, kaie kâpoelawknaw hah na thung vah pâkuem haw.
2 Guarda mis mandamientos, y vivirás; y mi ley como las niñas de tus ojos.
Kaie kâpoelawk hah, pâkuem nateh, hringkhai haw. Hahoi, Kaie kâpoelawknaw hah na mitmu patetlah ring haw.
3 Lígalos á tus dedos; escríbelos en la tabla de tu corazón.
Na kutdawnnaw dawk pâkhit nateh, na lungthin dawkvah thut haw.
4 Di á la sabiduría: Tú eres mi hermana; y á la inteligencia llama parienta:
Lungangnae koevah, ka tawncanu lah na o tet nateh, thaipanueknae hah na tawncanu patetlah pouk haw.
5 Para que te guarden de la mujer ajena, y de la extraña que ablanda sus palabras.
Het niyah napui kahawihoehnaw koehoi na hlout sak vaiteh, lawk radip lawk pâhnan naw koehoi na ring han.
6 Porque mirando yo por la ventana de mi casa, por mi celosía,
Kama im e hlalangaw dawk hoi ka khet boteh,
7 Vi entre los simples, consideré entre los jóvenes, un mancebo falto de entendimiento,
Kamawngrame thung dawk, nawsai buet touh hah tanglanaw rahak vah ka hmu.
8 El cual pasaba por la calle, junto á la esquina de aquella, é iba camino de su casa,
Hote napui aonae lamtakin koe a pha awh toteh, ahni im lah ceinae lamtalawi hah a dawn.
9 A la tarde del día, ya que oscurecía, en la oscuridad y tiniebla de la noche.
Tangmin karumsaning a pha toteh,
10 Y he aquí, una mujer que le sale al encuentro con atavío de ramera, astuta de corazón,
hawvah, hak kamthoup niteh, ka kâyawt e napui ni a kâhmo.
11 Alborotadora y rencillosa, sus pies no pueden estar en casa;
Hote napui teh a im vah duem kaawm thai hoeh e, a lungkatang e lah ao.
12 Unas veces de fuera, ó bien por las plazas, acechando por todas las esquinas.
Lamthung hoi lam takin koe ao teh tamipueng hah ouk a pawp.
13 Y traba de él, y bésalo; desvergonzó su rostro, y díjole:
A takawi teh, tang a paco Lungpuennae awm laipalah, hettelah a dei.
14 Sacrificios de paz había prometido, hoy he pagado mis votos;
Roum thueng hane ka tawn. Sahnin ka lawkkam ka kuep sak han.
15 Por tanto he salido á encontrarte, buscando diligentemente tu rostro, y te he hallado.
Hatdawkvah nang dawn hanelah ka tho. Na tawng teh na kâhmo toe.
16 Con paramentos he ataviado mi cama, recamados con cordoncillo de Egipto.
Ka ikhun dawk a meikahawi poung e hni Izip lukkarei a em kaawm e sut ka phai toe.
17 He sahumado mi cámara con mirra, áloes, y cinamomo.
Ka ikhun teh, murah hoi aloe, nakzik hmuitui hoi ka pathoup toe.
18 Ven, embriaguémonos de amores hasta la mañana; alegrémonos en amores.
Tho haw, khodai totouh, lungpatawnae lahoi phaibongcito roi sei.
19 Porque el marido no está en casa, hase ido á un largo viaje:
Bangkongtetpawiteh, ka vâ teh im vah awm hoeh. Tangkabom a sin teh, kho hlanae koe kahlawng yo a cei toe.
20 El saco de dinero llevó en su mano; el día señalado volverá á su casa.
Thapa a kamhluem to doeh tho ti toe telah atipouh.
21 Rindiólo con la mucha suavidad de sus palabras, obligóle con la blandura de sus labios.
Lawkdeithoumnae ni a tâ teh, lawk pâhnan hoi a tacuek thai
22 Vase en pos de ella luego, como va el buey al degolladero, y como el loco á las prisiones para ser castigado;
Maitotan ni moi theinae koe a pâtam e patetlah thoseh, sayuk ni a lungthin pala ni a cusin hoehnahlan karap coungroe e patetlah thoseh,
23 Como el ave que se apresura al lazo, y no sabe que es contra su vida, hasta que la saeta traspasó su hígado.
Tava ni a due nahanelah patung e tangkam a panue hoeh teh, karanglah a kâen e patetlah thoseh, thoundoun teh hote napui hnuk tang a kâbang.
24 Ahora pues, hijos, oidme, y estad atentos á las razones de mi boca.
Hatdawkvah, ka capanaw, ka lawk heh tarawi awh nateh, ka dei e lawk hah kahawicalah pouk awh.
25 No se aparte á sus caminos tu corazón; no yerres en sus veredas.
Na lungthin hah hote napui koelah, kamlang sak hanh, a dawn e lam dawk dawn hanh.
26 Porque á muchos ha hecho caer heridos; y aun los más fuertes han sido muertos por ella.
Bangkongtetpawiteh, tami moikapap hmâ a paca teh, athakaawme tami moikapap a kamlei sak toe.
27 Caminos del sepulcro son su casa, que descienden á las cámaras de la muerte. (Sheol h7585)
Ahnie im teh phuen koe ceinae lamkalen lah ao teh, duenae tangkom thung na ka hrawi e lah ao. (Sheol h7585)

< Proverbios 7 >