< Proverbios 4 >

1 OID, hijos, la doctrina de un padre, y estad atentos para que conozcáis cordura.
I oghullar, atanglarning nesihetlirini anglanglar, Köngül qoysanglar, Yoruqluqqa érishisiler.
2 Porque os doy buena enseñanza; no desamparéis mi ley.
Chünki silerge ögitidighanlirim yaxshi bilimdur, Körsetmilirimdin waz kechmenglar.
3 Porque yo fuí hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre.
Chünki menmu atamning yumran balisi idim, Anamning arzuluq yalghuz oghli idim,
4 Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, guarda mis mandamientos, y vivirás:
Atam manga ögitip mundaq dédi: — Sözlirimni ésingde tut; Körsetmilirimge riaye qil, Shuning bilen yashnaysen.
5 Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
Danaliqni alghin, eqil tap, Éytqan sözlirimni untuma, ulardin chiqma.
6 No la dejes, y ella te guardará; ámala, y te conservará.
[Danaliqtin] waz kechme, u séni saqlaydu; Uni söygin, u séni qoghdaydu.
7 Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
Danaliq hemme ishning béshidur; Shunga danaliqni alghin; Barliqingni serp qilip bolsangmu, eqil tapqin.
8 Engrandécela, y ella te engrandecerá: ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
[Danaliqni] ezizligin, u séni kötüridu, Uni ching quchaqlighanda, séni hörmetke sazawer qilidu.
9 Adorno de gracia dará á tu cabeza: corona de hermosura te entregará.
Béshinggha taqalghan gül chembirektek [sanga güzellik élip kélidu], Sanga shöhretlik taj in’am qilidu.
10 Oye, hijo mío, y recibe mis razones; y se te multiplicarán años de vida.
I oghlum, qulaq salghin, sözlirimni qobul qilghin, Shunda ömrüngning yilliri köp bolidu.
11 Por el camino de la sabiduría te he encaminado, y por veredas derechas te he hecho andar.
Men sanga danaliq yolini ögitey, Séni durusluq yollirigha bashlay.
12 Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
Mangghiningda qedemliring cheklenmeydu, Yügürseng yiqilip chüshmeysen.
13 Ten el consejo, no lo dejes; guárdalo, porque eso es tu vida.
Alghan terbiyengni ching tut, Qolungdin ketküzmigin; Obdan saqlighin uni, Chünki u séning hayatingdur.
14 No entres por la vereda de los impíos, ni vayas por el camino de los malos.
Yaman ademler mangghan yolgha kirme, Rezillerning izini basma.
15 Desampárala, no pases por ella; apártate de ella, pasa.
Ularning [yolidin] özüngni qachur, [Yoligha] yéqin yolima; Uningdin yandap ötüp ket, Néri ketkin.
16 Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.
Chünki [yamanlar] birer rezillik qilmighuche uxliyalmas, Birersini yiqitmighuche uyqusi kelmes.
17 Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
Yamanliq ularning ozuqidur, Zorawanliq ularning sharabidur.
18 Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que el día es perfecto.
Lékin heqqaniylarning yoli goya tang nuridur, Kün chüsh bolghuche barghanséri yoruydu.
19 El camino de los impíos es como la oscuridad: no saben en qué tropiezan.
Yamanlarning yoli zulmet kéchidek qapqarangghu, Ular yiqilip, némige putliship ketkinini bilmeydu.
20 Hijo mío, está atento á mis palabras; inclina tu oído á mis razones.
I oghlum, sözlirimni köngül qoyub angla, Geplirimge qulaq sal.
21 No se aparten de tus ojos; guárdalas en medio de tu corazón.
Ularni közüngde tutqin, Yürikingning qétida qedirlep saqlighin.
22 Porque son vida á los que las hallan, y medicina á toda su carne.
Chünki sözlirim tapqanlar üchün hayattur, Ularning pütün ténige salametliktur.
23 Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
Qelbingni «hemmidin eziz» dep sap tut, Chünki barliq hayat ishliri qelbtin bashlinidu.
24 Aparta de ti la perversidad de la boca, y aleja de ti la iniquidad de labios.
Aghzingni egri geptin yiraq tart, Lewliring ézitquluqtin néri bolsun.
25 Tus ojos miren lo recto, y tus párpados en derechura delante de ti.
Közüngni aldinggha tüz tikkin, Neziringni aldinggha toghra tashla;
26 Examina la senda de tus pies, y todos tus caminos sean ordenados.
Mangidighan yolungni obdan oylan’ghin, Shundaq qilsang ishliring puxta bolidu.
27 No te apartes á diestra, ni á siniestra: aparta tu pie del mal.
Onggha, solgha qaymighin; Qedemliringni yamanliq yolidin néri tart.

< Proverbios 4 >