< Proverbios 19 >

1 MEJOR es el pobre que camina en su sencillez, que el de perversos labios y fatuo.
Parempi on köyhä, joka nuhteettomasti vaeltaa, kuin huuliltansa nurja, joka on vielä tyhmäkin.
2 El alma sin ciencia no es buena; y el presuroso de pies peca.
Ilman taitoa ei ole intokaan hyväksi, ja kiirehtivän jalka astuu harhaan.
3 La insensatez del hombre tuerce su camino; y contra Jehová se aira su corazón.
Ihmisen oma hulluus turmelee hänen tiensä, mutta Herralle hän sydämessään vihoittelee.
4 Las riquezas allegan muchos amigos: mas el pobre, de su amigo es apartado.
Tavara tuo ystäviä paljon, mutta vaivainen joutuu ystävästänsä eroon.
5 El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras no escapará.
Väärä todistaja ei jää rankaisematta, ja joka valheita puhuu, se ei pelastu.
6 Muchos rogarán al príncipe: mas cada uno es amigo del hombre que da.
Monet etsivät ylhäisen suosiota, ja kaikki ovat anteliaan ystäviä.
7 Todos los hermanos del pobre le aborrecen: ¡cuánto más sus amigos se alejarán de él! buscará la palabra y no la hallará.
Köyhä on kaikkien veljiensä vihattu, vielä vierotumpi ystävilleen. Tyhjiä sanoja hän saa tavoitella.
8 El que posee entendimiento, ama su alma: el que guarda la inteligencia, hallará el bien.
Joka mieltä hankkii, se sieluansa rakastaa; joka ymmärryksen säilyttää, se onnen löytää.
9 El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
Väärä todistaja ei jää rankaisematta, ja joka valheita puhuu, se hukkuu.
10 No conviene al necio el deleite: ¡cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
Ei sovi tyhmälle hyvät päivät, saati sitten palvelijalle hallita ruhtinaita.
11 La cordura del hombre detiene su furor; y su honra es disimular la ofensa.
Ymmärrys tekee ihmisen pitkämieliseksi, ja hänen kunniansa on antaa rikos anteeksi.
12 Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; y su favor como el rocío sobre la hierba.
Kuninkaan viha on kuin nuoren leijonan kiljunta, mutta hänen suosionsa on kuin kaste ruoholle.
13 Dolor es para su padre el hijo necio; y gotera continua las contiendas de la mujer.
Tyhmä poika on isänsä turmio, ja vaimon tora on kuin räystäästä tippuva vesi.
14 La casa y las riquezas herencia son de los padres: mas de Jehová la mujer prudente.
Talo ja tavara peritään isiltä, mutta toimellinen vaimo tulee Herralta.
15 La pereza hace caer en sueño; y el alma negligente hambreará.
Laiskuus vaivuttaa sikeään uneen, ja veltto joutuu näkemään nälkää.
16 El que guarda el mandamiento, guarda su alma: mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
Joka käskyt pitää, saa henkensä pitää; joka ei teistänsä välitä, on kuoleman oma.
17 A Jehová empresta el que da al pobre, y él le dará su paga.
Joka vaivaista armahtaa, se lainaa Herralle, ja hän maksaa jälleen hänen hyvän tekonsa.
18 Castiga á tu hijo en tanto que hay esperanza; mas no se excite tu alma para destruirlo.
Kurita poikaasi, kun vielä toivoa on; ethän halunne hänen kuolemaansa.
19 El de grande ira llevará la pena: y si usa de violencias, añadirá [nuevos males].
Rajuluontoinen joutuu sakkoihin: vain yllytät, jos yrität apuun.
20 Escucha el consejo, y recibe la corrección, para que seas sabio en tu vejez.
Kuule neuvoa, ota kuritus varteen, että olisit vasta viisaampi.
21 Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; mas el consejo de Jehová permanecerá.
Monet ovat miehen mielessä aivoitukset, mutta Herran neuvo on pysyväinen.
22 Contentamiento es á los hombres hacer misericordia: pero mejor es el pobre que el mentiroso.
Ihaninta ihmisessä on hänen laupeutensa, ja köyhä on parempi kuin valhettelija.
23 El temor de Jehová [es] para vida; y [con él] vivirá el [hombre], lleno de reposo; no será visitado de mal.
Herran pelko on elämäksi: saa levätä yönsä ravittuna, eikä mikään paha kohtaa.
24 El perezoso esconde su mano en el seno: aun á su boca no la llevará.
Laiska pistää kätensä vatiin, mutta ei saa sitä viedyksi suuhunsa jälleen.
25 Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
Lyö pilkkaajaa, niin yksinkertainen saa mieltä, ja jos ymmärtäväistä nuhdellaan, niin hän käsittää tiedon.
26 El que roba á su padre y ahuyenta á su madre, hijo es avergonzador y deshonrador.
Joka isäänsä pahoin pitelee ja ajaa äitinsä pois, se on kunnoton ja rietas poika.
27 Cesa, hijo mío, de oir la enseñanza [que induce] á divagar de las razones de sabiduría.
Jos herkeät, poikani, kuulemasta kuritusta, niin eksyt pois tiedon sanoista.
28 El testigo perverso se burlará del juicio; y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
Kelvoton todistaja pitää oikeuden pilkkanaan, ja jumalattomien suu nielee vääryyttä.
29 Aparejados están juicios para los escarnecedores, y azotes para los cuerpos de los insensatos.
Tuomiot ovat valmiina pilkkaajille ja lyönnit tyhmien selkään.

< Proverbios 19 >