< Números 34 >

1 Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
2 Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
"Käske israelilaisia ja sano heille: Kun te tulette Kanaanin maahan-se on se maa, jonka te saatte perintöosaksenne, Kanaanin maa äärestä ääreen-
3 Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
niin teidän eteläinen rajanne kulkekoon Siinin erämaasta Edomia pitkin; eteläinen raja alkakoon idässä Suolameren päästä
4 Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;
ja kääntyköön Skorpionisolasta etelään ja kulkekoon Siiniin, ja se päättyköön Kaades-Barneasta etelään. Sieltä raja lähteköön Hasar-Addariin, kulkekoon Asmoniin
5 Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
ja kääntyköön Asmonista Egyptin purolle ja päättyköön mereen.
6 Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.
Ja teidän läntisenä rajananne olkoon Suuri meri; tämä olkoon läntisenä rajananne.
7 Y el término del norte será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;
Ja teidän pohjoinen rajanne olkoon tämä: Suuresta merestä vetäkää raja Hoorin vuoreen;
8 Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;
Hoorin vuoresta vetäkää raja siihen, mistä mennään Hamatiin, ja raja päättyköön Sedadiin.
9 Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: este os será el término del norte.
Sieltä raja lähteköön Sifroniin ja päättyköön Hasar-Eenaniin. Tämä olkoon pohjoisena rajananne.
10 Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;
Ja itäinen rajanne vetäkää Hasar-Eenanista Sefamiin;
11 Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Ain: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;
Sefamista raja painukoon Riblaan, Ainista itään, ja sieltä raja edelleen painukoon, kunnes se sattuu vuoriselänteeseen Kinneretin järven itäpuolella.
12 Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: esta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.
Sitten raja yhtyköön Jordaniin ja päättyköön Suolamereen. Tämä on oleva teidän maanne rajoineen yltympäri."
13 Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:
Ja Mooses käski israelilaisia sanoen: "Tämä on se maa, joka teidän on jaettava arvalla keskenänne ja jonka Herra määräsi annettavaksi yhdeksälle ja puolelle sukukunnalle.
14 Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:
Sillä ruubenilaisten sukukunta perhekunnittain ja gaadilaisten sukukunta perhekunnittain ja toinen puoli Manassen sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa.
15 Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
Nämä kaksi ja puoli sukukuntaa ovat jo saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania Jerikon kohdalla, itään päin, auringonnousuun päin."
16 Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:
17 Estos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
"Nämä ovat niiden miesten nimet, joiden on jaettava teille se maa: pappi Eleasar ja Joosua, Nuunin poika;
18 Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
ja näiden lisäksi valitkaa päämies kustakin sukukunnasta maata jakamaan.
19 Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.
Nämä ovat niiden miesten nimet: Juudan sukukunnasta Kaaleb, Jefunnen poika;
20 Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
simeonilaisten sukukunnasta Semuel, Ammihudin poika;
21 De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Chislón.
Benjaminin sukukunnasta Elidad, Kislonin poika;
22 Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.
daanilaisten sukukunnasta päämies Bukki, Joglin poika;
23 De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.
joosefilaisista, manasselaisten sukukunnasta, päämies Hanniel, Eefodin poika;
24 Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.
efraimilaisten sukukunnasta päämies Kemuel, Siftanin poika;
25 Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.
sebulonilaisten sukukunnasta päämies Elisafan, Parnakin poika;
26 Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.
isaskarilaisten sukukunnasta päämies Paltiel, Assanin poika;
27 Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
asserilaisten sukukunnasta päämies Ahihud, Selomin poika,
28 Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.
ja naftalilaisten sukukunnasta Pedahel, Ammihudin poika."
29 Estos son á los que mandó Jehová que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
Nämä olivat ne, jotka Herra määräsi jakamaan israelilaisille Kanaanin maan.

< Números 34 >