< San Mateo 7 >

1 NO juzguéis, para que no seáis juzgados.
“Do not judge, that you may not be judged,
2 Porque con el juicio con que juzgáis, seréis juzgados; y con la medida con que medís, os volverán á medir.
for in what judgment you judge, you will be judged, and in what measure you measure, it will be measured to you.
3 Y ¿por qué miras la mota que está en el ojo de tu hermano, y no echas de ver la viga que está en tu ojo?
And why do you behold the speck that [is] in your brother’s eye, and do not consider the beam that [is] in your own eye?
4 O ¿cómo dirás á tu hermano: Espera, echaré de tu ojo la mota, y he aquí la viga en tu ojo?
Or, how will you say to your brother, Permit [that] I may cast out the speck from your eye, and behold, the beam [is] in your own eye?
5 ¡Hipócrita! echa primero la viga de tu ojo, y entonces mirarás en echar la mota del ojo de tu hermano.
Hypocrite, first cast out the beam out of your own eye, and then you will see clearly to cast out the speck out of your brother’s eye.
6 No deis lo santo á los perros, ni echéis vuestras perlas delante de los puercos; porque no las rehuellen con sus pies, y vuelvan y os despedacen.
You may not give that which is [holy] to the dogs, nor cast your pearls before the pigs, that they may not trample them among their feet, and having turned—may tear you apart.
7 Pedid, y se os dará; buscad, y hallaréis; llamad, y se os abrirá.
Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you;
8 Porque cualquiera que pide, recibe; y el que busca, halla; y al que llama, se abrirá.
for everyone who is asking receives, and he who is seeking finds, and to him who is knocking it will be opened.
9 ¿Qué hombre hay de vosotros, á quien si su hijo pidiere pan, le dará una piedra?
Or what man is of you, of whom, if his son may ask [for] a loaf—a stone will he present to him?
10 ¿Y si [le] pidiere un pez, le dará una serpiente?
And if he may ask [for] a fish—a serpent will he present to him?
11 Pues si vosotros, siendo malos, sabéis dar buenas dádivas á vuestros hijos, ¿cuánto más vuestro Padre que está en los cielos, dará buenas cosas á los que le piden?
If, therefore, you being evil, have known to give good gifts to your children, how much more will your Father who [is] in the heavens give good things to those asking Him?
12 Así que, todas las cosas que quisierais que los hombres hiciesen con vosotros, así también haced vosotros con ellos; porque esta es la ley y los profetas.
All things, therefore, whatever you may will that men may be doing to you, so also do to them, for this is the Law and the Prophets.
13 Entrad por la puerta estrecha: porque ancha es la puerta, y espacioso el camino que lleva á perdición, y muchos son los que entran por ella.
Go in through the narrow gate, because wide [is] the gate and broad the way that is leading to the destruction, and many are those going in through it;
14 Porque estrecha es la puerta, y angosto el camino que lleva á la vida, y pocos son los que la hallan.
how narrow [is] the gate and compressed the way that is leading to life, and few are those finding it!
15 Y guardaos de los falsos profetas, que vienen á vosotros con vestidos de ovejas, mas de dentro son lobos rapaces.
But take heed of the false prophets who come to you in sheep’s clothing, and inwardly are ravenous wolves.
16 Por sus frutos los conoceréis. ¿Cógense uvas de los espinos, ó higos de los abrojos?
From their fruits you will know them; do [men] gather grapes from thorns? Or figs from thistles?
17 Así, todo buen árbol lleva buenos frutos; mas el árbol maleado lleva malos frutos.
So every good tree yields good fruits, but the bad tree yields evil fruits.
18 No puede el buen árbol llevar malos frutos, ni el árbol maleado llevar frutos buenos.
A good tree is not able to yield evil fruits, nor a bad tree to yield good fruits.
19 Todo árbol que no lleva buen fruto, córtase y échase en el fuego.
Every tree not yielding good fruit is cut down and is cast into fire:
20 Así que, por sus frutos los conoceréis.
therefore from their fruits you will know them.
21 No todo el que me dice: Señor, Señor, entrará en el reino de los cielos: mas el que hiciere la voluntad de mi Padre que está en los cielos.
Not everyone who is saying to Me, Lord, Lord, will come into the kingdom of the heavens, but he who is doing the will of My Father who is in the heavens.
22 Muchos me dirán en aquel día: Señor, Señor, ¿no profetizamos en tu nombre, y en tu nombre lanzamos demonios, y en tu nombre hicimos muchos milagros?
Many will say to Me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in Your Name? And in Your Name cast out demons? And in Your Name done many mighty things?
23 Y entonces les protestaré: Nunca os conocí; apartaos de mí, obradores de maldad.
And then I will acknowledge to them, that—I never knew you, depart from Me you who are working lawlessness.
24 Cualquiera, pues, que me oye estas palabras, y las hace, le compararé á un hombre prudente, que edificó su casa sobre la peña;
Therefore, everyone who hears these words of Mine, and does them, I will liken him to a wise man who built his house on the rock;
25 Y descendió lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos, y combatieron aquella casa; y no cayó: porque estaba fundada sobre la peña.
and the rain descended, and the streams came, and the winds blew, and they beat on that house, and it did not fall, for it had been founded on the rock.
26 Y cualquiera que me oye estas palabras, y no las hace, le compararé á un hombre insensato, que edificó su casa sobre la arena;
And everyone who is hearing these words of Mine, and is not doing them, will be likened to a foolish man who built his house on the sand;
27 Y descendió lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos, é hicieron ímpetu en aquella casa; y cayó, y fué grande su ruina.
and the rain descended, and the streams came, and the winds blew, and they beat on that house, and it fell, and its fall was great.”
28 Y fué que, como Jesús acabó estas palabras, las gentes se admiraban de su doctrina;
And it came to pass, when Jesus finished these words, the multitudes were astonished at His teaching,
29 Porque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no como los escribas.
for He was teaching them as having authority, and not as the scribes.

< San Mateo 7 >